⁠`

Оплата за услуги производится исключительно на счёт компании. Для вашего удобства мы запустили Kaspi RED / CREDIT/ РАССРОЧКУ 😎

Главная страница / НПА / О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о передаче осужденных лиц

О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о передаче осужденных лиц

АMANAT партиясы және Заң және Құқық адвокаттық кеңсесінің серіктестігі аясында елге тегін заң көмегі көрсетілді

 О ратификации Договора между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о передаче осужденных лиц 

Закон Республики Казахстан от 20 ноября 2013 года № 144-V ЗРК 

      Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о передаче осужденных лиц, совершенный в Пекине 22 февраля 2011 года. 

      Президент       Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ 

   Договор между Республикой Казахстан и Китайской Народной Республикой о передаче осужденных лиц 

Вступил в силу 30 сентября 2015 года - Бюллетень международных договоров РК 2015 г., № 5, ст. 53 

      Республика Казахстан и Китайская Народная Республика (далее именуемые «Сторонами»),       на основе взаимного уважения суверенитета и равенства, а также взаимной выгоды,       желая укрепить правовое сотрудничество между двумя странами,       в целях содействия реинтеграции в общество осужденных лиц для отбывания ими наказания в государстве, гражданами которого они являются,       договорились о нижеследующем: 

   Статья 1 Определения 

      В целях реализации настоящего Договора используются следующие определения:       (a) «Передающая Сторона» - Сторона, которая передает или передала осужденное лицо со своей территории;,       (b) «Принимающая Сторона» - Сторона, которая принимает или приняла осужденное лицо на свою территорию;       (с) «Осужденное лицо» - лицо, осужденное на установленный срок к лишению свободы или пожизненному лишению свободы в соответствии с приговором, вынесенным судом какой-либо из Сторон. 

   Статья 2 Общие положения 

      Стороны могут в соответствии с положениями настоящего Договора передавать друг другу осужденных лиц для исполнения приговоров, вынесенных Передающей Стороной, на территории Принимающей Стороны. 

   Статья 3 Центральные органы 

      1. В целях настоящего Договора Стороны взаимодействуют друг с другом непосредственно через определенные для этого центральные органы.       2. Центральными органами, указанными в пункте 1 настоящей статьи являются Генеральная прокуратура для Республики Казахстан и Министерство юстиции для Китайской Народной Республики. В случае изменения любой из Сторон указанных центральных органов, другая Сторона информируется о таком изменении письменно. 

   Статья 4 Условия для передачи 

      1. Передача осужденного лица может быть осуществлена лишь в том случае, если:       (a) осужденное лицо является гражданином Принимающей Стороны;       (b) лицо осуждено за такое деяние, которое по законам Принимающей Стороны также является преступлением;       (c) во время, когда получен запрос о передаче, приговор, вынесенный в отношении осужденного лица, вступил в законную силу и период времени, подлежащий отбытию осужденным лицом, составляет не менее одного года;       (d) имеется письменное согласие осужденного лица или его законного представителя, в силу возраста, физического или психического состояния осужденного лица;       (e) обе Стороны согласны на передачу.       2. В исключительных случаях Стороны могут согласиться на передачу, даже если период времени, подлежащий отбытию осужденным лицом, меньше, чем указанный в пункте 1(c) настоящей статьи. 

   Статья 5 Отказ в передаче 

      1. В передаче осужденного лица может быть отказано, если:       (a) одна Сторона решит, что передача причинит ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному порядку или противоречит фундаментальным принципам национального законодательства;       (b) приговор в отношении осужденного лица вынесен за преступление, посягающее на государственную безопасность;       (с) осужденное лицо вовлечено в исковые процедуры на территории Передающей Стороны.       2. Каждая Сторона может решить по своему усмотрению, согласна она или нет на передачу, запрашиваемую другой Стороной, вне зависимости от обстоятельств, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи. 

   Статья 6 Запрос и ответ 

      1. Осужденное лицо либо его законный представитель могут обратиться к любой Стороне относительно передачи в соответствии с настоящим Договором. Сторона, получившая такое обращение, должна письменно уведомить об этом другую Сторону.       2. Запрос о передаче может быть сделан любой из Сторон. Запрашиваемая Сторона должна оперативно уведомить запрашивающую Сторону о своем решении, согласна она или нет на запрашиваемую передачу.       3. Запросы и ответы о передаче должны быть составлены в письменной форме. 

   Статья 7 Предоставление документов 

      1. В случае поступления запроса одной Стороны о передаче и если другой Стороной в ней не отказано, Передающая Сторона предоставляет Принимающей Стороне следующие документы или сведения:       (а) заверенную копию вступившего в законную силу приговора, включая соответствующие положения закона, на которых он основан;       (b) сведения, указывающие вид и срок наказания, а также дату его исчисления;       (с) сведения о сроках отбытой и подлежащей отбытию частей наказания, включая сроки досудебного задержания, сведения об изменении приговора и иные сведения, имеющие значение для приведения приговора в исполнение;       (d) письменное согласие на передачу, которое предусмотрено в пункте 1(d) статьи 4 настоящего Договора;       (е) информацию о состоянии здоровья осужденного лица;       (f) сведения, описывающие поведение лица в течение отбытия наказания.       2. Принимающая Сторона предоставляет Передающей Стороне следующие документы:       (а) документы, подтверждающие, что осужденное лицо является гражданином Принимающей Стороны;       (b) статьи закона Принимающей Стороны, свидетельствующие, что преступление, за которое был вынесен приговор в отношении осужденного лица, является уголовно-наказуемым;       (с) сведения о порядке исполнения вынесенного Передающей Стороной приговора по национальному законодательству Принимающей Стороны. 

   Статья 8 Уведомление осужденного лица 

      1. Каждая Сторона на своей территории должна уведомить осужденных лиц, к которым применим настоящий Договор, что они могут быть переданы в соответствии с положениями настоящего Договора.       2. Каждая Сторона должна в письменной форме уведомить осужденных на своей территории лиц о решениях, принятых Передающей или Принимающей Сторонами по запросу о передаче, предусмотренному статьей 6 настоящего Договора. 

   Статья 9 Согласие осужденного лица и его подтверждение 

      1. Передающая Сторона должна гарантировать, что осужденное лицо либо его законный представитель добровольно дают согласие на передачу с полным осознанием ее правовых последствий и подтверждают это путем дачи согласия на передачу.       2. Передающая Сторона по запросу Принимающей Стороны должна предоставить возможность Принимающей Стороне через уполномоченное лицо убедиться в том, что осужденное лицо выразило свое согласие на передачу в соответствии с требованиями вышеуказанного пункта. 

   Статья 10 Передача осужденного лица 

      В случае достижения согласия на передачу, Стороны должны определить время, место и порядок передачи путем консультаций. 

   Статья 11 Исполнение приговора 

      1. После получения осужденного лица, Принимающая Сторона должна в соответствии со своим национальным законодательством продолжить исполнение приговора, вынесенного Передающей Стороной, в соответствии с режимом и сроками, определенными Передающей Стороной.       2. Если режимы и сроки отбывания по приговору, определенному Передающей Стороной, являются несовместимыми с законодательством Принимающей Стороны, Принимающая Сторона может изменить приговор с назначением меры наказания, которая предусмотрена его национальным законодательством за аналогичное преступление. В случае такого изменения:       (a) Принимающая Сторона обязана признать факты, содержащиеся в приговоре Передающей Стороны;       (b) Принимающая Сторона не вправе заменить наказание в виде лишения свободы на денежное взыскание;       (c) изменение приговора Принимающей Стороной должно по своей, сути и насколько это возможно соответствовать приговору Передающей Стороны;       (d) изменение приговора Принимающей Стороной не должно отягчать приговор Передающей Стороны и превышать максимальный срок наказания, предусмотренный законодательством Принимающей Стороны за аналогичное преступление;       (e) изменение приговора не должно быть ограничено минимальным сроком наказания, применимого к аналогичному преступлению по законодательству Принимающей Стороны;       (f) в срок наказания в виде лишения свободы засчитывается отбытый срок на территории Передающей Стороны.       3. В случае изменения приговора в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, Принимающая Сторона должна незамедлительно передать копию официального документа об изменении приговора Передающей Стороне.       4. Принимающая Сторона вправе в соответствии со своим национальным законодательством сократить срок отбытия наказания осужденному лицу или освободить его условно-досрочно. 

   Статья 12 Сохранение юрисдикции 

      1. Передающая Сторона имеет право сохранить юрисдикцию для изменения или отмены приговора, вынесенного своим судом.       2. Принимающая Сторона должна изменить или отменить исполнение приговора в случае получения от Передающей Стороны измененного или отмененного в соответствии с настоящей статьей приговора, вынесенного судом Передающей Стороны. 

   Статья 13 Помилование 

      Каждая Сторона вправе в соответствии со своим национальным законодательством применить акт помилования в отношении переданного осужденного лица, незамедлительно уведомив об этом другую Сторону. 

   Статья 14 Информирование об исполнении приговора 

      Принимающая Сторона должна информировать Передающую Сторону об исполнении приговора в следующих случаях:       (a) когда приговор исполнен;       (b) когда осужденное лицо скрылось из-под стражи или скончалось до окончания срока отбытия наказания;       (с) когда Передающая Сторона требует специального сообщения. 

   Статья 15 Транзит 

      1. В случае, когда одна Сторона, сотрудничая с третьей страной, осуществляет транзит осужденных лиц через территорию другой Стороны, первая должна направить последней запрос на разрешение таких транзитов.       2. В случае использования воздушного транспорта и когда посадка на территории другой Стороны не запланирована, такое разрешение не требуется.       3. Запрашиваемая Сторона должна, если это не противоречит ее национальному законодательству, удовлетворить ходатайство о транзите запрашивающей Стороны. 

   Статья 16 Язык 

      Для достижения целей настоящего Договора Стороны должны использовать свои государственные языки с переводом на государственный язык другой Стороны либо на английский язык. 

   Статья 17 Действительность документов 

      Для достижения целей настоящего Договора любые документы, направленные центральным органом одной Стороны, скрепленные подписью и гербовой печатью, должны быть использованы на территории другой Стороны без подтверждения или легализации. 

   Статья 18 Расходы 

      1. Принимающая Сторона несет расходы:       (a) связанные с перевозкой осужденного, кроме расходов, понесенных исключительно на территории Передающей Стороны;       (b) связанные с продолжением исполнения приговора после передачи.       2. Расходы, связанные с транзитной перевозкой, несет Сторона, обратившаяся с просьбой о разрешении транзитной перевозки. 

   Статья 19 Разрешение разногласий 

      Любые разногласия, связанные с толкованием и применением настоящего Договора, разрешаются путем проведения консультаций. 

   Статья 20 Вступление в силу и прекращение Договора 

      1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу по истечении тридцати дней с даты обмена ратификационными грамотами.       2. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Договора в любое время, письменно уведомив об этом другую Сторону. В таком случае действие настоящего Договора прекращается по истечении ста восьмидесяти дней с даты получения уведомления о намерении прекратить его действие.       3. Настоящий Договор также распространяется на передачу осужденных лиц, приговор в отношении которых был вынесен до его вступления в силу. 

      В ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ЧЕГО, нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными, подписали настоящий Договор. 

      СОВЕРШЕНО в г. Пекин 22 февраля 2011 г., в двух экземплярах, каждый на казахском, китайском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.       В случае возникновения разногласий в толковании, текст на английском языке будет превалирующим. 

За Республику Казахстан 

За Китайскую Народную Республику 

      Примечание РЦПИ!       Далее следует текст Договора на английском и китайском языках. 

Қазақстан Республикасының  

Президенті   

© 2012. Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің «Қазақстан Республикасының Заңнама және құқықтық ақпарат институты» ШЖҚ РМК  

      Конституция Заң Кодекс Норматив Жарлық Бұйрық Шешім Қаулы Адвокат Алматы Заңгер Қорғаушы Заң қызметі Құқық қорғау Құқықтық қөмек Заңгерлік кеңсе Азаматтық істері Қылмыстық істері Әкімшілік істері Арбитраж даулары Заңгерлік кеңес Заңгер Адвокаттық кеңсе Қазақстан Қорғаушы  Заң компаниясы