Оплата за услуги производится исключительно на счёт компании. Для вашего удобства мы запустили Kaspi RED / CREDIT/ РАССРОЧКУ 😎

Главная страница / НПА / О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года

О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года

АMANAT партиясы және Заң және Құқық адвокаттық кеңсесінің серіктестігі аясында елге тегін заң көмегі көрсетілді

 О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года 

Закон Республики Казахстан от 2 июля 2013 года № 116-V 

      Ратифицировать Протокол о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года, совершенный в Астане 7 июня 2012 года. 

      Президент       Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ 

   ПРОТОКОЛ о внесении изменений в Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года 

(Вступил в силу 12 сентября 2013 года - Бюллетень международных договоров РК 2013 г., № 5, ст. 53) 

      Республика Казахстан и Российская Федерация, именуемые в дальнейшем «Стороны»,       учитывая объективные реалии современности, новые вызовы и угрозы региональной и глобальной безопасности, а также формирование региональных интеграционных объединений,       желая совершенствовать договорно-правовую основу двустороннего сотрудничества,       стремясь к дальнейшему углублению стратегического партнерства и союзнических отношений по всему спектру двустороннего взаимодействия,       подтверждая базовые принципы Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией, подписанного 25 мая 1992 года в г. Москве (далее – Договор),       действуя в соответствии со статьей 37 Договора,       согласились о нижеследующем: 

   Статья 1 

      Внести в Договор следующие изменения и дополнения:       1) в преамбуле:       в абзаце четвертом:       слова «Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе» заменить словами «Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)»;       после абзаца четвертого добавить абзац следующего содержания:       «заявляя о своей решимости продвигать идею формирования свободного, демократического, общего и неделимого евроатлантического и евразийского сообщества безопасности, основанного на согласованных принципах, совместных обязательствах и общих целях, включая отсутствие каких-либо разделительных линий,»;       абзац пятый считать абзацем шестым и изложить в следующей редакции:       «учитывая совместные договоренности в рамках Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества, Таможенного союза, Единого экономического пространства, Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Шанхайской организации сотрудничества, Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии,»;       2) статью 5 дополнить абзацем следующего содержания:       «Стороны принимают совместные меры, нацеленные на формирование в рамках ОДКБ действенной системы обеспечения коллективной безопасности и реагирования на кризисные ситуации.»;       3) абзац первый статьи 7 изложить в следующей редакции:       «Высокие Договаривающиеся Стороны проводят скоординированную военно-техническую политику, включая финансирование согласованных военных программ, активно взаимодействуют в вопросах модернизации и реформирования своих вооруженных сил, их оснащения современным вооружением и военной техникой, повышения их боевой готовности, а также по другим направлениям в данной области, представляющим взаимный интерес.»;       4) статью 8 изложить в следующей редакции:                         «Статья 8 

      Высокие Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать в деле неукоснительного выполнения международных договоров в области нераспространения всех видов оружия массового уничтожения и средств их доставки.»;       5) в статье 12:       в абзаце первом слова «обязательствами по СБСЕ» заменить словами «обязательствами по ОБСЕ»;       абзац второй изложить в следующей редакции:       «Стороны обеспечивают защиту прав своих граждан, проживающих на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны.»;       6) статью 13 изложить в следующей редакции:                         «Статья 13 

      Высокие Договаривающиеся Стороны, придерживаясь принципа открытости границ между ними, признают необходимым разработать и осуществить согласованный комплекс мер по регулированию миграционных процессов, включая взаимное обеспечение свободного перемещения граждан обоих государств и общий режим для въезда граждан Сторон в третьи страны и выезда из таких стран.»;       7) абзацы второй и третий статьи 16 исключить       8) дополнить статьей 17.1 следующего содержания:                         «Статья 17.1 

      Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют дальнейшему развитию экономической интеграции на основе согласованных договоренностей о создании Евразийского экономического союза.»;       9) статью 34 изложить в следующей редакции:                         «Статья 34 

      Высокие Договаривающиеся Стороны будут расширять и углублять сотрудничество в борьбе с организованной, в том числе международной  преступностью, терроризмом и иными проявлениями экстремизма, распространением оружия массового уничтожения, пиратством, наркоманией, а также незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, оружия, контрабандой и незаконным вывозом культурных ценностей, актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, нелегальной миграцией, в том числе с незаконным перемещением физических лиц через свою территорию, торговлей людьми, а также в области обеспечения информационной безопасности.       Стороны координируют и объединяют свои усилия, направленные на повышение эффективности механизмов противодействия и нейтрализации угроз перечисленных деяний, актов и явлений.»;       10) абзац второй статьи 40 изложить в следующей редакции:       «Его действие будет автоматически продлеваться на следующие десятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит путем письменного уведомления о своем желании денонсировать его не позднее чем за шесть месяцев до истечения текущего десятилетнего периода.». 

   Статья 2 

      Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Договора и подлежит ратификации.       Настоящий Протокол вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.       Настоящий Протокол прекращает действие одновременно с прекращением действия Договора. 

      Совершено в городе Астана 7 июня 2012 года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. 

За Республику Казахстан 

За Российскую Федерацию 

Президент   

Республики Казахстан    

    © 2012. РГП на ПХВ «Институт законодательства и правовой информации Республики Казахстан» Министерства юстиции Республики Казахстан 

     Конституция Закон Кодекс Норматив Указ Приказ Решение Постановление Адвокат Алматы Юрист Юридическая услуга Юридическая консультация Гражданские Уголовные Административные дела споры Защита Арбитражные Юридическая компания Казахстан Адвокатская контора Судебные дела