О ратификации Соглашения о займе на сумму 3 400 000 долларов США между Министерством финансов Республики Казахстан (в качестве Заемщика) и Экспорт-Импорт Банком Кореи (в качестве Кредитора)
Закон Республики Казахстан от 23 июня 2000 года N 61-II
Ратифицировать Соглашение о займе на сумму 3 400 000 долларов США между Министерством финансов Республики Казахстан (в качестве Заемщика) и Экспорт-Импорт Банком Кореи (в качестве Кредитора), совершенное в Сеуле 29 декабря 1999 года.
Президент
Республики Казахстан
Соглашение о займе
US $ 3,400,000.00
между
Министерством финансов Республики Казахстан
в качестве Заемщика
и Экспорт-Импорт Банком Кореи
в качестве Кредитора
Дата 29 декабря 1999 год
(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу 12 июля 2000 года)
Настоящее соглашение о займе составлено и заключено на 26 страницах между Министерством финансов Республики Казахстан ("Заемщик"), государственным учреждением, должным образом созданным и действующим в рамках законодательства Республики Казахстан с зарегистрированным головным офисом по адресу: пр. Республики, 60 г. Астана, Республика Казахстан и Экспорт-Импорт банком Кореи ("Кредитор"), банком, должным образом созданным и действующим в рамках законов Республики Корея, с зарегистрированным головным офисом по адресу: 16-1, Yоidо-dоng, Yоungdungро-gu, Сеул, Корея.
В соответствии с которым Министерство внутренних дел Республики Казахстан ("Покупатель"), государственное учреждение, должным образом созданное и действующее в рамках законодательства Республики Казахстан, с зарегистрированным головным офисом по адресу: 4, ул. Манаса, г. Астана, Республика Казахстан и LG International Соrр., корпорация, организованная и существующая в соответствии с законами Кореи, с зарегистрированным головным офисом по адресу: LG Твин Тауэрс, 20, Йодо-Донг, Янгдунгпо-гу, Сеул, 150-606, Корея, and LG Information & Communications Ltd., (совместно ;с LG International Соrр. ("Поставщик"), корпорация, организованная и существующая в соответствии с законами Кореи, с зарегистрированным головным офисом по адресу: LG Кэнг-Нам Тауэр, 679 Йоксэм-Донг, Кэнгнам-гу, Сеул, 135-080, Корея, заключили контракт, датированный 31 октября 1999 года ("Контракт") на поставку Поставщиком и приобретение Покупателем оборудования для второй части Проекта Police С3I.
В соответствии с которым в рамках Контракта Покупатель должен выплатить Поставщику цену контракта в размере 4.000.000,00 (четыре миллиона) долларов США ("Цена Контракта"), а Заемщик готов оплатить пятнадцать процентов (15%) Цены Контракта Поставщику в качестве аванса;
В соответствии с которым Заемщик просит Кредитора предоставить Заем в совокупной основной сумме, не превышающей 3.400.000,00 (три миллиона четыреста тысяч) долларов США для финансирования платежей Заемщика в размере восьмидесяти пяти процентов (85%) Цены Контракта Поставщику; и
В соответствии с которым при условии соблюдения сроков и условий настоящего Соглашения Кредитор согласен предоставить Заемщику требуемый ему Заем.
В силу этих причин Заемщик и Кредитор договорились о следующем:
Статья 1
Определения и интерпретация
Раздел 1.1. Определения
Следующие термины, где бы они не использовались в данном Соглашении, кроме случаев, когда по контексту требуется иное, будут иметь следующие значения:
(а) "Дата приемки" означает раннюю из (I) дату выдачи Акта приемки Покупателем в соответствии со статьей 9 Контракта и (ii) 31 декабря 2000 г. или более позднюю дату по согласованию между Заемщиком и Кредитором.
(b) "Банковский день" означает день, когда банки открыты для работы в Сеуле, Нью-Йорке и Алматы.
(с) "Выплаты" означает каждую выплату средств, произведенную в соответствии с положениями настоящего Соглашения или основную сумму каждой такой выплаты, как требуется по контексту.
(d) "Документы для выплат" означает в отношении каждой выплаты копию коммерческого инвойса, транспортной накладной или выписку о выполнении, которые Поставщик должен представить для или получить от Заемщика для получения оплаты всей или любой части Цены Контракта в рамках Контракта.
(е) "Случай невыполнения" означает любой из случаев, описанных в Разделе 12.1.
(f) "Плата за риск" означает в отношении каждой выплаты оплату за риск, производимую Заемщиком Кредитору в соответствии с Разделом 5.2.
(g) "Средства" означает средства займа, выделяемые в пользу Заемщика в рамках данного Соглашения, или, если так требуется по контексту, сумму таких средств займа.
(h) "Задолженность" означает любые обязательства по выплате или погашению денег, как настоящие, так и будущие.
(i) "Дата оплаты процентов" означает (i) _____ и _______ каждого года до первой даты погашения; и (ii) каждую дату погашения.
(j) "Период начисления процентов" означает период, начинающийся на дату каждой выплаты и заканчивающийся на дату, непосредственно предшествующую следующей дате оплаты процентов; и далее период, начинающийся на дату оплаты процентов и заканчивающейся на дату, не посредственно предшествующую следующей дате оплаты процентов.
(k) "Процентная ставка" означает процентную ставку, указанную в Разделе 4.1.
(l) "Корея" означает Республику Корея.
(m) "Заем" означает совокупную основную сумму выплат, остающуюся время от времени неоплаченной.
(n) "Нота" означает долговые обязательства, выданные Заемщиком в пользу Кредитора согласно Разделу 6.2.
(о) "Дата погашения" означает каждую из десяти (10) последовательных дат, имеющих место раз в полугодие, начиная включительно с даты, которая будет составлять шесть (6) месяцев после даты приемки.
(р) "Запрос на выплату" означает письменный запрос Заемщика на выплату средств в форме Приложения В.
(g) "Доллары США" или "$" означает законную валюту Соединенных Штатов Америки.
Раздел 1.2 Интерпретация
(а) Содержание и заголовки разделов настоящего Соглашения используются только для удобства ссылки и не влияют на интерпретацию какого-либо положения данного Соглашения.
(b) Ссылки на определенный раздел или Приложение истолковываются как ссылки на такой упомянутый Раздел или Приложение настоящего Соглашения.
(с) Слова в единственном числе включают множественное число и наоборот, где требуется по контексту.
Статья 2
Средства
Раздел 2.1 Сумма средств
Кредитор настоящим выделяет средства, при соблюдении сроков и условий, изложенных в настоящем Соглашении, в пользу Заемщика на совокупную сумму 3.400.000,00 (три миллиона четыреста тысяч) долларов США.
Раздел 2.2 Цель
Сумма средств будет использована исключительно для финансирования оплаты Заемщиком восьмидесяти пяти процентов (85%) Цены Контракта Поставщику.
Статья 3
Выплаты
Раздел 3.1 Процедуры выплат
После удовлетворительного выполнения всех предварительных условий, изложенных в Разделе 8.1 и Разделе 8.2, средства займа будут выплачены Кредитором в соответствии с процедурами выплат, изложенными в настоящей Статье 3.
Раздел 3.2 Процедура прямой выплаты
(а) Заемщик по необходимости запрашивает Кредитора произвести выплату в нужной сумме в рамках Контракта непосредственно на счет Поставщика в коммерческом банке, выбранном Поставщиком.
(b) Каждый запрос на выплату по такой процедуре должен быть подписан уполномоченным представителем Заемщика и сопровождается соответствующими документами по выплатам.
(с) В течение десяти (10) банковских дней после получения Кредитором запроса на выплату и соответствующих документов по выплате Кредитор выплатит требуемую сумму непосредственно Поставщику, и такой платеж будет составлять Выплату на дату такого платежа в силу настоящего Соглашения.
Раздел 3.3 Процедура аккредитива
(а) В отношении части Цены Контракта, финансируемой Кредитором в рамках настоящего Соглашения, Заемщик может подготовить документарный аккредитив ("Аккредитив"), который будет открыт коммерческим банком в стране Заемщика в пользу Поставщика с консультацией коммерческого банка в Корее ("Корейский Банк"). Аккредитив регулируется Едиными правилами и практикой для документарных аккредитивов издания N 500 Международной торговой Палаты (Переиздания 1993) и включает следующую статью: Настоящий аккредитив открыт в соответствии с Соглашением о займе от _______ между Министерством финансов Республики Казахстан и Экспорт-Импорт Банком Кореи.
(b) Возмещение, произведенное Кредитором Корейскому Банку по оплате им чека через аккредитив, составляет Выплату на дату и в сумме такого возмещения.
(с) Переговоры по аккредитиву ограничиваются Корейским Банком. Кредитор не несет ответственности за какие-либо действия или оплошности Корейского Банка в отношении аккредитива, включая его упущение несоответствия или противоречия в документах, принятых в связи с переговорами по аккредитиву.
Раздел 3.4 Процедура возмещения
(а) Заемщик может запросить Кредитора, чтобы Выплаты производились на счет Заемщика в банке, выбранном Заемщиком для возмещения любых платежей, произведенных Заемщиком, Поставщику с условиями Контракта и были правомочны для финансирования в рамках данного Соглашения.
(b) Каждый запрос на выплату по такой процедуре должен быть подписан уполномоченным представителем Заемщика и сопровождаться соответствующими документами по выплатам и соответствующим свидетельством об оплате.
(с) В течение десяти (10) банковских дней после получения Кредитором запроса о выплате и соответствующих документов по выплате Кредитор выплатит требуемую сумму непосредственно Заемщику, что после этого будет означать Выплату на дату такого платежа.
Раздел 3.5 Применимость условия
Кроме случаев, оговоренных Кредитором, никакие выплаты не производятся Кредитором после даты приемки.
Раздел 3.6 Уведомление о выплате
После каждой произведенной выплаты Кредитор уведомит Заемщика в письменной форме о дате и сумме такой выплаты. Такое уведомление, при отсутствии очевидных ошибок, будет убедительным доказательством даты и суммы соответствующей Выплаты.
Статья 4
Процент и процент за невыполнение условий
Раздел 4.1 Процент
Заемщик выплатит Кредитору проценты по невыплаченной основной сумме займа по ставке шесть целых девяносто четыре сотых процента (6,94 %) в год. Такой процент будет выплачиваться с отсрочкой на каждую дату уплаты процентов за период начисления процентов при условии, однако, что первый процент, накопленный с какой-либо Выплаты (не заключенной выплаты), произведенной в течение двадцати (20) дней до даты уплаты процента, может быть выплачен на следующую дату уплаты процента.
Раздел 4.2 Штрафной процент
Если Заемщик не уплатил какую-либо сумму, подлежащую выплате в рамках настоящего Соглашения в должный срок (либо в установленный срок, досрочно или в иное время), Заемщик уплатит Кредитору штрафной процент на просроченный платеж по ставке, равной двум процентам (2 %) в год сверх процентной ставки за каждый день в течение периода, начиная с надлежащей даты включительно, до даты фактического платежа, не включая ее, в течение чего процент не накапливается на просроченную основную сумму согласно Разделу 4.1.
Раздел 4.3 Расчеты
Процент и штрафной процент рассчитывается на основе фактического числа прошедших дней, а год за 360 дней.
Статья 5
Затраты и расходы
Раздел 5.1 Оплата по обязательствам
(а) Заемщик уплатит Кредитору плату по обязательствам, возникающим в связи с настоящим Соглашением, подлежащую уплате на каждую дату выплаты процентов, на ежедневную не аннулированную и не выплаченную часть средств по ставке одна вторая от одного процента (1/2 от 1 %) в год.
(b) Такая плата по обязательствам, возникающим в связи с настоящим Соглашением, начинает накапливаться с даты настоящего Соглашения включительно, и рассчитывается на основе фактического числа прошедших дней, а в году 360 дней.
Раздел 5.2 Оплата за риск потенциальных убытков
Заемщик выплачивает Кредитору оплату за риск в сумме, равной четыре целых семьдесят семь сотых процента (4,77 %) от суммы средств, в качестве предварительного условия первой даты выплаты. Кредитор уведомляет Заемщика о сумме оплаты за риск не позднее, чем за пять (5) дней перед первой датой выплаты.
Раздел 5.3 Расходы
(а) Заемщик возместит Кредитору по его требованию все разумные расходы и затраты, не превышающие двадцать тысяч долларов США (20 000 долларов США), включая гонорар юрисконсульта, понесенные Кредитором в связи с подготовкой, выполнением или внесением дополнений в данное Соглашение.
(b) Заемщик возместит Кредитору по его требованию все разумные расходы и затраты, включая гонорар юрисконсульта, понесенные Кредитором по запросам, судебным искам или возмещению каких-либо сумм в рамках данного Соглашения с даты или после того, когда имел место случай невыполнения условий.
(с) Кредитор предоставит Заемщику достаточно подробную выписку расходов и затрат, возмещаемых ему Заемщиком.
Статья 6
Погашение и предоплата
Раздел 6.1. Погашение
Заемщик будет погашать Заем в десять (10) равных последовательных полугодовых взносов на каждую дату погашения, при условии, что последний взнос будет в сумме, необходимой для полного погашения оставшихся к тому времени средств займа.
Раздел 6.2 Долговые обязательства
(а) Для подтверждения своих обязательств погасить заем и проценты по нему, Заемщик перед первоначальной выплатой оформит и доставит Кредитору Ноту в форме приложения А с бланком дат погашения (включая 1-ю дату погашения) и таблицей выплат, в качестве предварительного условия первоначальной выплаты. Нота должна быть на общую сумму, эквивалентную сумме средств, определенной в Разделе 2.1, но будет действительна в отношении основной суммы в любое время только в размере совокупных оплаченных и неоплаченных сумм, и в отношении процентов только в размере процентов, накопленных с этих дат и на суммы такой выплаты.
(b) Заемщик предоставляет Кредитору право заполнения бланков дат погашения, основные суммы каждого взноса и таблицу выплат в Ноте. Заемщик соглашается, что данные полномочия окончательны и никоим образом не могут быть ограничены. После заполнения Кредитором соответствующих дат погашения (включая первую дату погашения), основных сумм каждого взноса и дату, и сумму каждой таблицы выплат в Ноте, Кредитор отсылает Заемщику заверенную копию заполненной Ноты.
(с) После окончательного погашения всех сумм, подлежащих выплате по Ноте, Нота отмечается, как полностью погашенная, и должна быть возвращена Кредитором Заемщику.
Раздел 6.3. Добровольная предоплата
(а) После письменного уведомления Кредитора не менее, чем за тридцать (30) дней Заемщик может произвести предоплату всего или любой части займа вместе со всеми процентами, накопленными к дате предоплаты на сумму предоплаты, и любые другие суммы, подлежащие затем выплате в рамках настоящего Соглашения.
(b) Сумма любой частичной предоплаты должна быть равна сумме взноса по погашению займа или ее целым кратным. Такая предоплата применима к взносам по займу в обратном порядке по срокам платежей. Заемщик не имеет право перезанимать по данному Соглашению никакие суммы, таким образом, предварительно оплаченные.
(с) Заемщик одновременно с любой произведенной согласно данному разделу предоплатой выплатит премию по предоплате в размере одна вторая от одного процента (1/2 от 1%) от основной предварительно оплачиваемой суммы, кроме предоплаты, произведенной в течение шести (6) месяцев перед последней датой погашения.
Раздел 6.4 Обязательная предоплата
Если контракт прерывается или аннулируется по любой причине до даты приемки, Заемщик без всяких премий или штрафов предварительно оплачивает Кредитору Заем вместе с накопленными на него процентами, если Кредитор не согласится на иное. В случае полного погашения Займа и накопленных процентов Кредитор отказывается от всех своих претензий в отношении Заемщика.
Статья 7
Платежи и валюта
Раздел 7.1 Место платежа
Все платежи, производимые Заемщиком в рамках настоящего Соглашения, будут производиться в долларах США из имеющихся в распоряжении средств на счет Кредитора в Ваnкеrs Trust Сомраnу, Church Street Stаtiоn, New Yоrк, N.Y.10015, U.S.А. (Счет N 04-029-695) или на другой счет, какой определит Кредитор Заемщику в письменной форме не менее, чем за пятнадцать (15) дней до должной даты любого платежа.
Раздел 7.2 Банковский день
Если какой-либо платеж, производимый Заемщиком в рамках данного Соглашения, выпадает на день, который не является банковским, такой платеж переносится на ближайший следующий банковский день, а проценты по нему, если имеются, соответствующий образом корректируются.
Раздел 7.3 Освобождение от налогов и иных обязательств
Все суммы, выплачиваемые Заемщиком в рамках данного Соглашения, будут выплачены полностью, без откладывания или встречной претензии, или каких-либо ограничений или условий, освобождены от каких-либо налогов или других удержаний или вычетов любого вида.
Раздел 7.4 Суммирование платежей
Если Заемщик или любое лицо, согласно какому-либо закону или положению Республики Казахстан должно произвести отчисление или удержание (в отношении налога или другой статьи) из платежа в рамках данного Соглашения, то Заемщик вместе с таким платежом должен уплатить дополнительную сумму для обеспечения того, чтобы Кредитор получил полную сумму, так если бы такого удержания или отчисления не требовалось бы.
Раздел 7.5 Использование платежей
Если сумма какого-либо платежа, производимого Заемщиком в рамках данного Соглашения меньше общей суммы, подлежащей выплате или выплачиваемой в отношении таких платежей, Кредитор имеет право использовать сумму, полученную в счет основной, процентов или других сумм, подлежащих выплате, как Кредитор сочтет целесообразным.
Раздел 7.6 Счета займа
В соответствии с обычной практикой Кредитор ведет ряд счетов с регистрацией выплат, погашении займа, расчетов и выплат процентов и выплат других сумм, подлежащих выплате. При любом судебном процессе или разбирательстве в отношении данного Соглашения записи, сделанные Кредитором по таким счетам, при отсутствии очевидных ошибок, будут убедительным доказательством наличия и сумм обязательств Заемщика в рамках этого Соглашения.
Раздел 7.7 Долларовые сделки
Платежи всех сумм в долларах США, подлежащих выплате, являются существенным для настоящего Соглашения, и такие обязательства не освобождаются каким-либо платежом, произведенным в другой валюте, где согласно заключению или другим образом и до такой степени, сумма такого платежа при немедленной конвертации в доллары США при обычных банковских процедурах не уменьшает подлежащей оплате суммы в долларах США.
Статья 8
Предварительные условия
Раздел 8.1 Условия первоначальной выплаты
В качестве предварительных условий для первоначальных Выплат следующие документы и свидетельства должны быть получены Кредитором, в форме и по существу удовлетворяющие Кредитора:
(а) Контракт. Оформленная копия контракта.
(b) Нота. Долговые обязательства, должным образом оформленные Заемщиком в форме прилагаемого Приложения А.
(с) Свидетельство о полномочиях. Свидетельство о полномочиях (по форме в Приложении С) на лица, которые уполномочены подписать Соглашение от имени Заемщика и которые уполномочены подписать Ноту, запрос на выплаты, выписку и другие документы, требуемые в связи с настоящим Соглашением, вместе с заверенными образцами подписей каждого такого лица.
(d) Юридическое заключение. Юридическое заключение Министерства юстиции Республики Казахстан Заемщику в большей части по форме Приложения D, и
(е) Письмо о принятии процессуального агента. Письмо процессуального агента, указанное в разделе 13.3, в большей части по форме Приложения Е.
Раздел 8.2 Условия каждой выплаты
В качестве предварительного условия для каждой выплаты (включая начальную выплату) каждое из нижеследующих условий должно быть выполнено на день каждой выплаты:
(а) Ни случай неуплаты, ни случай с уведомлением или с просрочкой времени, или вместе заранее или через промежуток времени, который будет составлять случай неуплаты, не будет существовать на дату каждой выплаты.
(b) Все заявления и гарантии, предоставленные Заемщиком, в данном Соглашении остаются действительными и точными во всех отношениях на дату каждой выплаты
и
(с) Все документы и разрешения, о которых говорится в Разделе 8.1 выше, имеют полную силу и действительны на дату каждой выплаты или, если произошли какие-либо изменения, Кредитор должен получить дополнительное свидетельство и соответствующие подписи, к этому относящиеся.
Статья 9
Представления и гарантии
Заемщик представляет и гарантирует Кредитору следующее:
Раздел 9.1 Статус Заемщика
Заемщик является государственным учреждением, должным образом созданным и законно существующим в рамках законодательства Республики Казахстан, и имеет права и полномочия вести свое дело, как оно ведется в настоящее время и производить сделки, предусмотренные в настоящем Соглашении.
Раздел 9.2 Полномочия Заемщика
Заемщик выполнил все необходимые действия и процедуры для получения полномочий на оформление и доставку настоящего Соглашения, Ноты, а также всех других требуемых документов и получения полномочий на выполнение своих обязательств в рамках настоящего Соглашения и Ноты.
Раздел 9.3 Осуществимость
Настоящее Соглашение оформлено и доставлено должным образом, а также и Нота, когда оформлена и доставлена должным образом Заемщиком, будет составлять юридически законное и обязательное для выполнения Заемщиком обязательств, налагаемых на него в соответствии с их условиями.
Раздел 9.4. Не нарушение
Оформление, доставка и исполнение настоящего Соглашения и Ноты: (i) не будет нарушать или противоречить какому-либо закону или положению, применимым к Заемщику, и (ii) будут составлять нарушение долга или случай, который приведет к нарушению долга в рамках любых соглашений, в которых Заемщик является одной из Сторон.
Раздел 9.5 Ранг займа
Обязательства Заемщика по настоящему Соглашению и Ноте классифицируются и будут классифицироваться, по крайней мере, как pari passu в приоритетности платежей и во всех остальных отношениях со всеми другими задолженностями Заемщика, кроме случаев, когда законом предписывается иное.
Раздел 9.6 Одобрения Правительства
Все правительственные разрешения и одобрения, необходимые для полномочий Заемщика оформлять и выполнять настоящее Соглашение и Ноту, или требуемые для вступления в силу исполнения данного Соглашения и Ноты, были должным образом получены и выполнены и являются действительными, имеющими полную силу и законность.
Раздел 9.7 Судебное разбирательство
Нет судебных разбирательств или судебных преследований, предстоящих или насколько это известно Заемщику, угрожающих возникнуть со стороны суда или государственного агентства, которые бы материально и негативно повлияли бы на финансовое положение или бизнес Заемщика.
Раздел 9.8 Отсутствие случая неуплаты
Нет события, случившегося и продолжающегося, которое составляет, или о котором сообщается заранее, или через промежуток времени, или оба будут составлять событие невыполнения условий, или неуплату в рамках любых других соглашений, по которым Заемщик является одной из сторон, или по которым он может быть ограничен. Все предоставленные материалы и гарантии Заемщика, в данном Соглашении будут непрерывными представлениями и гарантиями, будут сохраняться в ходе выполнения настоящего Соглашения и предполагаются быть повторенными Заемщиком на дату каждого запроса на выплату со ссылкой на существующие на это время факты.
Статья 10
Положения
Заемщик заключает Соглашение и согласен, что, пока все суммы в рамках данного Соглашения не будут выплачены полностью, он будет выполнять следующие обязательства:
Раздел 10.1 Обязательства Заемщика
Заемщик выполнит все свои обязательства по настоящему Соглашению и Ноте независимо от претензий, которые он может иметь, теперь или после, к Поставщику или любому другому лицу в связи с исполнением Контракта, заключенного между Покупателем и Поставщиком. Заемщик настоящим соглашается воздерживаться от использования таких претензий в качестве основания для встречной претензии или удержании или откладывания платежей по задолженности Заемщика в рамках настоящего Соглашения.
Раздел 10.2 Уведомление о невыполнении условий
Заемщик немедленно даст письменное уведомление Кредитору о каждом событии, которое составляет или будет составлять, о котором сообщается заранее, или через промежуток времени, или оба, событие невыполнения условий, и о каждом другом событии, которое имеет место или может иметь место существенное и негативное влияние на способность Заемщика исполнять свои обязательства по настоящему Соглашению и Ноте.
Раздел 10.3 Изменение Контракта
До внесения сторонами каких-либо существенных изменений или назначений в Контракт Заемщик должен получить или обеспечить получение Поставщиком письменного согласия Кредитора, в чем не будет беспричинно отказано. Заемщик немедленно после таких изменений или назначений доставит или обеспечит доставку Кредитору верной и полной копии документов к этому относящихся.
Раздел 10.4 Дополнительные документы
Стороны должны предоставить друг другу такие дополнительные документы, юридические заключения или информацию, какие одна из сторон может запросить на разумной основе для целей данного Соглашения.
Статья 11
Изменение обстоятельств
Раздел 11.1 Изменение обстоятельств
Настоящее Соглашение основывается на экономических, финансовых, национальных и международных условиях, и на правовых, налоговых, валютных и профессиональных положениях, существующих на дату их вступления в силу в странах Кредитора и Заемщика. В случае каких-либо изменений в этих условиях или положениях и в их интерпретации каким-либо компетентным органом или по любой другой причине, влияние которого без ограничения:
(а) Делает невозможным оплату в долларах;
(b) делает незаконным какие-либо материальные положения данного Соглашения или (с) в общем, накладывает какие-либо новые налоги, пошлины и/или любые другие начисления на Кредитора в связи с займом;
тогда Кредитор прекращает выплаты и принимает следующие меры:
(а) Кредитор немедленно уведомляет Заемщика.
(b) Кредитор будет совещаться с Заемщиком с целью принятия общего решения, позволяющего применить настоящее Соглашение и
(с) если эти случаи произойдут, но не будут устранены в течение девяноста (90) дней после даты принятия Заемщиком письменного уведомления от Кредитора, они будут считаться как случаи невыполнения и будет применен Раздел 12.2.
Статья 12
Случаи невыполнения
Раздел 12.1 Случаи невыполнения
Каждый из следующих событий или случаев является Случаем Невыполнения по следующему Соглашению:
(а) Заемщик не оплачивает какую-либо часть основной суммы, процентов или любую другую сумму, причитающуюся по данному Соглашению или Ноте на дату оплаты, и такая неуплата длится в течение десяти (10) дней.
(b) Заемщик не выполняет или не соблюдает какие-либо положения или условия, изложенные в настоящем Соглашении, кроме каких-либо событий, указанных в настоящем разделе как случаи неуплаты, и такое невыполнение не устранено в течение тридцати (30) дней после письменного уведомления об этом Заемщика Кредитором.
(с) Любое представление или гарантия, предоставленное или которое считается предоставленным Заемщиком в данном Соглашении, оказалось неточным по существу и, если такая неточность, будучи устранимой, не была устранена к полному удовлетворению в течение тридцати (30) дней после получения Заемщиком письменного уведомления Кредитора о необходимости устранения такой неточности.
(d) Заемщик не погашает в должные сроки любую задолженность по любому другому Соглашению в размере, превышающем пять миллионов (5 000 000) долларов США (или его эквивалент в любой другой валюте) или любую такую сумму до заранее установленной даты погашения, причитающейся и погашаемой в результате неуплаты.
(е) Заемщик намеренно или ненамеренно сливается или объединяется с другим лицом, которое как считает Кредитор на разумной основе, существенно и неблагоприятно влияет на способность Заемщика выполнять все или часть его обязательств по настоящему Соглашению и Ноте.
(f) Заемщик становится неплатежеспособным или совершает или допускает акт банкротства, ликвидации или завершения деятельности.
(g) Если против существенной доли имущества Заемщика издается судебное постановление или исполнительный лист или подобные документы, которые остаются не отклоненными, не освобожденными от залога или невыплаченными в течение 90 (девяносто) дней.
(h) Любое правительственное разрешение, необходимое для выполнения каких-либо обязательств Заемщика по данному Соглашению, не будет или не остается законным, прекращает свое действие и теряет силу.
(i) Происходит какое-либо другое событие или наступают какие-либо другие обстоятельства, которые, как считает Кредитор на разумном основании, существенно и неблагоприятно воздействуют на способность Заемщика выполнять все или часть своих обязательств по данному Соглашению.
Раздел 12.2 Последствия невыполнения
При наступлении Случая невыполнения и, если такое невыполнение продолжается, Кредитор может по своему усмотрению, направив письменное уведомление Заемщику, (1) приостановить дальнейшие выплаты, пока такой случай невыполнения не будет устранен, (2) аннулировать неснятую часть средств и/или объявить Соглашение и все накопленные по нему проценты и все другие суммы, выплачиваемые по данному Соглашению, подлежащими немедленной выплате, и такой платеж должен быть немедленно выплачен без дальнейших уведомлений или формальностей.
Статья 13
Регулирующий закон и полномочия
Раздел 13.1 Регулирующий закон
Настоящее Соглашение руководствуется и рассматривается в соответствии с законами штата Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки.
Раздел 13.2 Юрисдикция
Стороны данного Соглашения, выражающие согласие, что любой иск или судебное разбирательство, возникающие из или имеющие отношение к данному Соглашению, могут быть направлены одной из сторон в любой Федеральный или Государственный суд, заседающий в штате Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки, и настоящим обе стороны окончательно и бесповоротно будут подчиняться юрисдикции таких судов в отношении таких действий или процедур. Упомянутые выше положения не ограничивают прав как одной стороны, так и другой стороны рассматривать такие действия или процедуры в любом другом подходящем суде.
Раздел 13.3 Обслуживание процесса
Заемщик окончательно назначает (__________________ имя и адрес Процессуального агента), как своего агента по получению от его имени процессуальных услуг и других судебных повесток, имеющих отношение к искам или судебным разбирательствам, возбужденным в Штате Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки и имеющих отношение к данному Соглашению. Пока Заемщик имеет какие-либо обязательства по данному Соглашению, Заемщик сохраняет своего должным образом назначенного агента для ведения такого процесса или получения судебной повестки и, если он не может сохранять такого агента, любой такой процесс или повестка в суд могут обслуживаться посредством направления их копии заказной почтой Заемщику.
Раздел 13.4 Отказ от иммунитета
Заемщик отказывается полностью, насколько позволяет применимый закон, от иммунитета, накладываемого на него или его имущество, на основе суверенитета или на основании других законов наложения ареста (до или после вынесения решения суда) или исполнения в отношении какого-либо иска или судебного разбирательства, вытекающие из или имеющие отношение к Соглашению.
Статья 14
Разное
Раздел 14.1 Полное Соглашение. Поправки
Настоящее Соглашение узаконивает все обязательства сторон и заменяет какие-либо предварительные выражения намерений или понимания в отношении данной сделки. Любые поправки к данному Соглашению должны вноситься в письменном виде и подписываться должным образом уполномоченными представителями обеих сторон Соглашения.
Раздел 14.2 Отказ. Совокупные права
Задержка в использовании или не использовании со стороны Кредитора каких-либо прав, данных настоящим Соглашением, не означает отказ от такого права и какого-либо обязательства со стороны Заемщика по данному Соглашению, и никакое отдельное или частичное использование такого права не помешает дальнейшему использованию такого права. Никакой отказ Кредитора не считается имеющим силу, если он не предоставлен в письменном виде. Права и санкции, предусмотренные в данном Соглашении, являются совокупными и не исключают каких-либо других прав или санкций, которые может иметь Кредитор в других случаях.
Раздел 14.3 Отказ от права
Никаким образом Кредитор не несет ответственности за выполнение Контракта, заключенного между Поставщиком и Покупателем, и не вмешивается ни в какие споры, возникающие по этому Контракту. Любые претензии, предъявляемые Заемщиком к Поставщику и любому другому лицу в отношении выполнения Контракта, не будут влиять или ослаблять обязательства Заемщика по данному Соглашению.
Раздел 14.4 Поручения
Настоящее Соглашение является обязательным и служит в пользу каждой из сторон Соглашения и их приемников и правопреемников при условии, что Заемщик не может поручать или передавать какие-либо свои обязательства по данному Соглашению или Ноте без письменного на то согласия Кредитора. Кредитор может с письменным уведомлением Заемщику поручать или передавать все или любую часть средств Займа и свои права и льготы по данному Соглашению или Ноте при условии, что Кредитор не передает Ноту без сопроводительных документов на передачу соответствующих прав по данному Соглашению.
Раздел 14.5 Сообщения
(а) Любые документы, которые будут передаваться или составляться по данному Соглашению, будут доставляться из рук в руки или высылаться почтой или телексом или телефаксом и считаются доставленными, (1) если они переданы из рук в руки; (2) если они направлены почтой и доставлены на четырнадцатый день после даты отправки; и (3) если они высланы телексом или факсом и доставлены на второй рабочий день от даты совершения сделки.
(b) Почтовый адрес и номера телекса и телефакса следующие: (или другой адрес или номера, которые время от времени могут сообщаться одной из сторон другой стороне):
(1) Для Кредитора:
Экспорт-Импорт Банк Кореи
16-1 Йодо-донг, Янгдуннгпо-гу
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
Номер телекса: К 26595ЕХIМВК
Номер телефакса: 822-3779-6747
(2) Для Заемщика:
Адрес: 60, пр. Республики,
г. Астана, Республика Казахстан
Кому: Вице-Министру А. Сайденову
Номер телекса:
Номер телефакса: (7 317 2) 117077, 117078
(с) Все уведомления, требования или другие сообщения или любые другие документы, которые необходимо доставить, должны быть на английском языке или сопровождаться заверенным переводом на английский язык.
Раздел 14.6 Делимость условий
Если одно или более положений данного Соглашения или любой другой документ, оформленный в связи с настоящим, окажется незаконным, недействительным, или не вступившим в силу в любом отношении по любому действующему закону, то это никоим образом не повлияет на действенность, законность или вступление в силу остальных положений, содержащихся в настоящем.
Раздел 14.7 Экземпляры
Настоящее Соглашение может оформляться в любом количестве экземпляров. Любой отдельный экземпляр или набор подписанных экземпляров на английском языке в любом случае составляет обеими сторонами полное и оригинальное соглашение для всех целей.
В свидетельство чего, стороны данного Соглашения обеспечили оформление данного Соглашения через своих соответствующих, должным образом уполномоченных представителей на дату, указанную выше.
За и от имени За и от имени
Министерство финансов Республики Экспорт-Импорт Банк Кореи
Казахстан
Кем____________ Кем______________
Имя Имя
Должность Должность
Приложение А
Долговое обязательство
Дата _______________
Основная сумма USD 3.400.000,00
Экспорт-Импорт Банк Кореи
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
За полученную сумму Министерство финансов Республики Казахстан (Заемщик) посредством настоящего Долгового Обязательства (Нота) безусловно обязуется оплатить по платежному поручению Экспорт-Импорт Банка Кореи (Кредитор) основную сумму в размере четыре миллиона триста тысяч долл. США (USD 3.400.000,00) или меньшую сумму, которая может быть оплачена Кредитором и подтверждена в таблице выплат в виде взносов, указанных ниже, и оплатить проценты по основному балансу остающемуся без оплаты время от времени по процентной ставке ____ процентов (%) годовых.
Основная сумма по данной Ноте будет выплачиваться десятью (10) частями (взносами), первая из которых выплачивается в размере __________________________________ долларов США ( )*, причитающейся и оплачиваемой на __________ (дата). Остающиеся взносы оплачиваются равными полугодовыми взносами в размере ___ долларов США ( )* каждый, и срок оплаты наступает __________ и ________ (даты) каждого года (каждый, "дата погашения").
Проценты по данной Ноте будут накапливаться с первоначальной выплаты как указано в таблице выплат и подлежат выплате ________ и ______ каждого года до первой даты погашения и после этого при наступлении каждой даты погашения, включая первую дату погашения. Такой процент рассчитывается на основании реального количества дней (включая первый день и исключая последний день), истекших за год в 360 дней.
В случае, если какая-либо часть основной суммы или накопленные проценты по данной Ноте не оплачены полностью при наступлении срока оплаты (или в указанный срок погашения, или при досрочном погашении или в другой день), Заемщик выплачивает Кредитору штрафной процент по процентной ставке _____ процентов ( %) годовых на неуплаченную сумму за период, начиная с даты надлежащего погашения (включительно) кроме дня проведения полной оплаты.
Как основная сумма, так и проценты по данной Ноте выплачиваются в долл. США немедленно на счет Кредитора в Ваnкеrs Trust Сомраnу, New Yоrк, (Счет N 04-029-695) или на другой счет, который держатель Ноты может указать в письменном виде. Все суммы, выплачиваемые Заемщиком по данной Ноте, выплачиваются без каких-либо удержаний или в счет настоящих или будущих налогов, пошлин и других начислений.
Если какие-либо взносы по основной сумме или причитающиеся проценты по данной Ноте не были выплачены сразу же и полностью, невыплаченная основная сумма и проценты должны выплачиваться без промедления по усмотрению и требованию держателя Ноты.
Настоящим Заемщик отказывается от требований, стараний, жалоб, протеста или замечаний различного рода в отношении данной Ноты, и гарантирует держателю Ноты, что все действия и разрешения, необходимые для ее оформления и доставки были приняты и получены должным образом. Настоящим Заемщик предоставляет Кредитору или любому другому держателю Ноты право заполнения бланка дат выплат (включая первую дату выплаты) и основную сумму каждого взноса и дату и сумму каждой выплаты в таблице выплат данной Ноты и подтверждения получения выплаты от имени Заемщика записью в таблице выплат. После полной выплаты сумм, подлежащих выплате по данной Ноте, Кредитор или любой другой держатель Ноты немедленно возвращает эту Ноту Заемщику должным образом заверенную и заполненную.
Неиспользование держателем Ноты каких-либо прав по ней ни в коем случае не означает отказ от них в таком или в любом другом случае. Эта Нота выдана согласно Соглашению о Займе от ___________ 199__, заключенного между Кредитором и Заемщиком, и будет регулироваться и рассматриваться согласно законам Штата Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки.
Заемщик окончательно соглашается, что любой иск или судебное разбирательство, возникающие из или имеющие отношения к данной Ноте могут быть возбуждены Кредитором или держателем Ноты в любом федеральном суде или суде Штата, заседающих в Штате Нью-Йорк США, без права уклонения от суда под каким-либо предлогом, и Заемщик безоговорочно подчиняется неисключительной юрисдикции данного суда при любом таком иске или судебном разбирательстве.
Заемщик окончательно назначает ____________ чей офис находится в настоящее время ______________ как своего агента по получению от его имени процессуальных услуг или других судебных повесток, имеющих отношение к искам или судебным разбирательствам, возбужденных в Штате Нью-Йорк США и имеющих отношение к данному Соглашению. Пока Заемщик имеет какие-либо обязательства по данному Соглашению, Заемщик сохраняет своего должным образом назначенного агента для ведения такого процесса или получения судебной повестки, и, если он не может сохранять такого агента, любой такой процесс или повестка в суд могут обслуживаться посредством направления их копии заказной почтой Заемщику.
За и от имени
Министерства финансов Республики Казахстан
__________________________________________
Имя
Должность
__________________________________________
* сумма будет заполняться в размере 10% от общей суммы выплаты в таблице выплат после окончательной выплаты.
Приложение В
Заявка на снятие
Дата:
Заявка N __________
Экспорт-Импорт Банк Кореи
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
Господа
Согласно Соглашению о займе от ________________ 199__ (Соглашение), заключенного между Министерством финансов Республики Казахстан (Заемщиком) и Экспорт-Импорт Банком Кореи в качестве Кредитора, мы настоящим просим Вас произвести Выплату в размере ______________________________________ долл. США (USD ______ ) на счет Поставщика (или Заемщика) N __________ в (__________________________). Термины, приведенные с большой буквы, имеют то же значение, что и в Соглашении).
Документы на снятие по данной Выплате приложены к настоящему документу, как это требуется по условиям Соглашения.
Мы настоящим подтверждаем, что (1) Выплата, произведенная согласно данной Заявке, представляет собой законную Выплату по Соглашению;
(2) на дату данной Заявки не произошло и не происходит никакого события, которое может рассматриваться как Случай Неуплаты (Невыполнения) по данному Соглашению; и (3) на дату данной Заявки, заявления и гарантии, сделанные Заемщиком в Соглашении остаются действительными и правильными.
Искренне Ваш
за и от имени
Министерства финансов Республики Казахстан
__________________________________________
Имя Должность
Приложение С
Свидетельство о полномочиях
Экспорт-Импорт Банк Кореи Дата: ______________
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
Господа
В отношении Соглашения о займе от _________ 199__ (Соглашение),
заключенного между Экспорт-Импорт Банком Кореи (Кредитор) и Министерством финансов Республики Казахстан (Заемщик)нижеподписавшийся ________________
(Заемщик), должным образом уполномоченный, настоящим подтверждаю следующие имена, должности и образцы подписей лиц, каждое из которых уполномочено подписывать и осуществлять доставку от имени Заемщика Соглашения и любых других документов, которые могут понадобиться по нему.
Имя и должность Образец подписи
_______________ _______________
_______________ _______________
_______________ _______________
Если любое подтверждение, содержащееся здесь, становится незаконным и неточным в любое время и с любого времени перед окончательной Выплатой по данному Соглашению, заемщик должен немедленно уведомить об этом Кредитора.
В свидетельство чего, настоящее свидетельство было оформлено
______(дата)
За и от имени
Министерства финансов Республики Казахстан
__________________________________________
Имя Должность
Приложение D
Юридическое заключение заемщика
Экспорт-Импорт Банк Кореи
Дата: _________
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
Господа
Находясь в должности юрисконсульта Министерства финансов Республики
Казахстан (Заемщика), я изучил все оригиналы или копии следующих
документов, имеющих отношение к Соглашению о займе от ______________
(Соглашение), заключенного между Заемщиком и Экспорт-Импорт Банком Кореи
(Кредитором):
1. Соглашение;
2. Нота, оформленная Заемщиком в форме приложения 2;
3. Другие документы, которые я считаю необходимыми или достаточными для использования их в качестве основания для составления юридического заключения, представленного ниже.
Юридическое заключение, представленное в настоящем документе, ограничивается кругом вопросов, возникающих по законам Республики Казахстан, и я не намериваюсь давать юридическое заключение по вопросам, подпадающих под любое Другое законодательство или юрисдикцию.
Все термины, определенные в данном Соглашении и используемые, но не оговоренные в данном документе, имеют значение данное им в Соглашении.
В связи с вышеизложенным, мое мнение таково, что:
1. Права и полномочия. Заемщик является государственным учреждением, должным образом зарегистрированным и действующим по законам Республики Казахстан, имеет права и полномочия оформлять, доставлять и выполнять Соглашение и Ноту.
2. Разрешение. Оформление, доставка и выполнение Заемщиком Соглашения и Ноты было должным образом разрешено всеми необходимыми действиями Заемщика и не противоречит какому-либо закону, правилу или положению Республики Казахстан.
3. Одобрение Правительства. Все правительственные разрешения, одобрение и согласие Республики Казахстан, необходимые для разрешения на оформление, доставку и исполнение Соглашения или Ноты, были получены и имеют полную силу и действие.
4. Вступление в силу. Соглашение было должным образом оформлено и доставлено Заемщиком и Нота, должным образом оформленная и доставленная, составляют юридически законных и обязательных для выполнения Заемщиком обязательств, налагаемых на него в соответствии с их условиями.
5. Отсутствие Случаев невыполнения. Насколько мне известно, не было в прошлом и не происходит в настоящее время такого события, которое, после уведомления или истечении времени, или и того и другого вместе, составляют Случай невыполнения или невыполнения по любому другому Соглашению, в котором Заемщик выступает в качестве стороны или которым он может быть связан.
6. Судебные разбирательства. Насколько мне известно, не имеют место никакие судебные разбирательства, предстоящие или угрожающие возникнуть, чьи неблагоприятные решения могли бы существенным образом негативно повлиять на финансовое состояние Заемщика или ослабить способность Заемщика выполнять свои обязательства по Соглашению или Ноте.
7. Иммунитет. Ни Заемщик, ни его собственность не имеют какого-либо права на иммунитет на основании суверенитета или на основании других законов, наложения ареста (до и после вынесения решения суда) или исполнения в отношении какого-либо действия или разбирательства, вытекающие из или имеющих отношение к Соглашению или Ноте.
8. Выбор закона. Выбор сторонами Соглашения законов штата Нью-Йорк для регулирования Соглашения является законным, действенным и обязательным.
9. Юрисдикция. Заемщик может подпадать под и согласно положениям Соглашения подпадает юридически, действительно и безоговорочно под юрисдикцию Федерального или Государственного судов, заседающих в штате Нью-Йорк Соединенных Штатов Америки, при возникновении каких-либо исков или судебных разбирательств, возникающих из или имеющих отношение к Соглашению или Ноте.
Искренне
Имя
Должность: Министр юстиции
Республики Казахстан
Приложение Е
Письмо о принятии процессуального агента
Дата:
Экспорт-Импорт Банк Кореи
Сеул, Корея
Кому: Директору Департамента покупательского кредита
Господа
Мы понимаем, что согласно условиям Соглашения о займе от _____ 199___ (Соглашение), заключенного между Министерством финансов Республики Казахстан (Заемщиком) и Экспорт-Импорт Банком Кореи (Кредитором) мы были окончательно назначены в качестве агента Заемщика для получения, за и от имени Заемщика, служебных повесток, жалоб или любых других документов, имеющих отношение к искам или судебным разбирательствам, возбуждаемым в штате Нью-Йорк в отношении данного Соглашения.
Настоящим мы безоговорочно принимаем такое назначение.
Искренне
__________________________________
Имя
Должность
Информация по реализации проектов N 1, 3
"Техническое перевооружение и информационное обеспечение
служебной деятельности органов внутренних дел".
Финансирование предусмотрено государственными бюджетами 1998-2000 годов за счет средств внешнего заимствования.
В соответствии с Указом Президента Республики Казахстан N 3834 от 28 января 1998 года "О мерах по реализации Стратегии развития Казахстана до 2030 года" Министерством внутренних дел Республики Казахстан разработана Программа комплексного технического перевооружения и информационного обеспечения служебной деятельности органов внутренних дел Республики Казахстан. По оценкам отечественных и зарубежных специалистов на ее реализацию потребуется порядка 50 миллионов долларов США. Принимая во внимание актуальность проблемы Правительство РК уже в 1998 году за счет внешних инвестиций выделило для МВД 8,5 млн. долларов США.
Постановлением N 1196 от 25 ноября 1998 года "Вопросы технического перевооружения и информационного обеспечения служебной деятельности органов внутренних дел Республики Казахстан" Правительство РК от своего имени поручило Министерству финансов подписать соответствующие кредитные соглашения на сумму 8,5 млн. долларов США с иностранными кредиторами по финансированию Проекта МВД РК.
В рамках объема работ, утвержденного вышеуказанным Постановлением Правительства, между Министерством финансов РК и Компанией LG IC (Корея) 4 декабря 1998 года заключено соглашение о займе на сумму $ 675 тыс.
26 июля 1999 года Указом Президента Республики Казахстан N 460-1 ратифицировано соглашение о займе между Министерством финансов и Экспортно-импортным банком Республики Корея на сумму $ 3,825 млн. С целью освоения указанных денежных средств МВД РК в декабре 1998 года заключило с Компанией LG IC (Республика Корея) технический Контракт на поставку техники и технологий (1-й этап 1 части Проекта).
Оставшуюся сумму $ 4 млн. (2-ой этап 1 части Проекта) планируется освоить в 2000 году за счет реализации кредитного договора между Министерством финансов Республики Казахстан и Экспортно-импортным банком Республики Корея. С этой целью 31 октября 1999 года между МВД РК и Компанией LG IC заключен второй технический Контракт. В настоящее время выполняются необходимые процедуры по оформлению внешнего займа.
Раздел 1. Реализация Контракта, заключенного в 1998 году
(1-й этап 1 части, реализация - 1998-99гг.)
Перечень оборудования и технологий, поставляемых в МВД РК в рамках контракта (1998-99 гг.) представлен в приложении 1.
Цифровые автоматические телефонные станции. Установлено 3 цифровых АТС в Астане: 2 АТС Starex-ACS (МВД РК и УВД города) и 1 АТС Starex-VSP (Сарыаркинский РОВД). Они будут объединены между собой и подключены к линиям городской АТС. На основе существующих АТС гарнизона г. Астаны будет образована система с единой нумерацией, которая позволит увеличить оперативность передачи информации и сократить расходы на содержание номеров городских АТС. Для аналогичных целей в городе Алматы приобретены 2 цифровые АТС: АТС Stаrех-АСS, которая передана ГУВД города, и АТС Stаrех-VSР, установленная в РОВД.
Интегрированный банк данных и компьютерные системы для ОВД РК. Приобретено 26 серверов, 281 персональный компьютер, 281 устройство бесперебойного питания для персональных компьютеров, 20 устройств бесперебойного питания для серверов баз данных, 100 модемов. С целью увеличения мощности и расширения функциональных возможностей двух Unix серверов РГП "ИПЦ" МВД РК приобретены необходимые комплектующие части. Указанная компьютерная техника позволит создать 15 автоматизированных рабочих мест в ЦОУ, создать в органах внутренних дел 266 автоматизированных рабочих мест по формированию и использованию Интегрированного банка данных оперативно-розыскного, справочного, аналитико-статистического назначения, сформировать серверную часть для организации баз данных ЦОУ и ИБД республиканского, областного, а также районного и городского звена. Четыре специализированных сервера используются для формирования ведомственной информационной сети в городе Астане, 19 серверов - для создания ИБД в ГУВД-УВД-УВДТ, 1 сервер - в ЦОУ.
Программное обеспечение Интегрированного банка данных оперативно- розыскного, справочного и аналитико-статистического назначения (единый типовой программный продукт для ОВД РК, предусматривающий создание автоматизированных рабочих мест различных служб ОВД по формированию и использованию Интегрированного банка данных в районном, городском, областном и республиканском звене ОВД РК).
Лицензионный программный продукт для МВД РК, ГУВД-УВД-УВДТ, ГОРАЙЛИНОРГАНОВ ВД РК (операционная система Windows 98 для каждого персонального компьютера - 281 комплект, операционная система Windows-NT для серверов баз данных ГУВД-УВД-УВДТ и ЦОУ - 20 комплектов, система управления базами данных Огасlе - 20 комплектов, обучение в специализированных центрах: Огасlе - 8 человек; О/S Unixs - 2 человека).
Центр оперативного управления в г. Астане. Разработана проектная документация, дизайн служебных помещений ЦОУ, установлены проекционная система, состоящая из 4-х прожекторов и 4-х экранов, 9 пультов на 12 рабочих мест, 12-ти канальное цифровое записывающее устройство, 2 матричных экрана, система звукоусиления, источники бесперебойного питания, разработано программное обеспечение электронной карты г. Астаны, программное обеспечение автоматизированных рабочих мест ЦОУ, создана локальная информационная сеть, которая интегрируется с городской ведомственной сетью, проводится обучение специалистов ОВД навыкам работы на рабочих местах ЦОУ.
Информационные сети в г. Астане Оптико-волоконным кабелем объединены 8 зданий подразделений органов внутренних дел по г. Астане (Центр оперативного управления, корпуса МВД, УВД г. Астаны, ДОТС, ДДП, УДП г. Астаны, Целинное УВДТ, Сары-аркинский РУВД). Всего проложено 20 километров оптического кабеля. С помощью проложенного кабеля и необходимого сетевого оборудования вышеуказанные подразделения включены в единую компьютерную сеть со скоростью передачи данных IГигабит/сек (IГбод), что позволит обеспечить персональным компьютерам, установленным в данных подразделениях, доступ в интегрированный банк данных, организовать вынесенные рабочие места ЦОУ и электронной почты МVD е-маil. Также будет обеспечена возможность передачи графической информации (фотографии, дактилоскопические карты, другое). В перспективе, после установки дополнительного оборудования, возможно проведение видеоконференций.
Раздел 2. Планируемые работы и приобретения по Контракту,
заключенному в 1999 году
(2-ой этап 1 части, реализация - 2000 г.)
Перечень оборудования и технологий, планируемых к поставке в МВД РК в рамках контракта (1999-2000 гг.) представлен в приложении 2.
Компьютерные системы для ОВД РК. Будут приобретены 1 специализированный сервер, 118 персональных компьютеров, 1 сетевой принтер, 8 устройств бесперебойного питания для персональных компьютеров. Указанная компьютерная техника позволит создать 28 автоматизированных рабочих мест в ЦОУ города Алматы, 90 автоматизированных рабочих мест в органах внутренних дел Республики (районное звено) по формированию и использованию Интегрированного банка данных оперативно-розыскного, справочного, аналитико-статистического назначения, сформировать серверную часть для организации баз данных ЦОУ в городе Алматы. Лицензионный программный продукт для ГУВД-УВД-УВДТ, ГОРАЙЛИНОРГАНОВ ВД РК (операционная система Windows 98 для каждого персонального компьютера - 118 комплектов, операционная система Windоws-NТ для сервера баз данных ЦОУ г. Алматы - 1 комплект, система управления базами данных Огасlе для ЦОУ г. Алматы - 1 комплект, обучение в специализированных центрах Огасlе - 2 человека).
Центр оперативного управления в г. Алматы. Планируется разработать проектную документацию, дизайн служебных помещений ЦОУ, установить проекционную систему, состоящую из 4-х прожекторов и 4-х экранов, пульты 12 рабочих мест, звукоусилительное оборудование, матричные экраны, охранную систему видеонаблюдения, источники бесперебойного питания, разработать программное обеспечение электронной карты в г. Алматы и автоматизированных рабочих мест ЦОУ, создать локальную информационную сеть, которая будет интегрироваться с городской ведомственной сетью, провести обучение специалистов ЦОУ навыкам работы на рабочих местах.
Информационные сети в г. Алматы. Оптико-волоконным кабелем будут объединены 12 зданий подразделений органов внутренних дел по г. Алматы (Центр оперативного управления, корпуса: РГП "ИПЦ" МВД РК, ГУВД г. Алматы, УВД Алматинской области, Восточное УВДТ, УДП города и 6 РУВД ГУВД г. Алматы). Всего планируется проложить 50 километров оптического кабеля. Районные отделы полиции будут соединены по "меди" со своими РУВД, что обеспечит работу персональных компьютеров в сети со скоростью 2 мб/сек. С помощью проложенного оптико-волоконного кабеля вышеуказанные подразделения будут включены в единую компьютерную сеть со скоростью передачи 1Гигабит/сек (1Гбод), что позволит обеспечить персональным компьютерам, установленным в данных подразделениях, доступ в интегрированный банк данных, организовать вынесенные рабочие места ЦОУ и электронной почты МVD е-маil. Также будет обеспечена возможность передачи графической информации (фотографии, дактилоскопические карты, другое). В перспективе, после установки дополнительного оборудования, возможно проведение видеоконференций.
Транковые радиосистемы. Предусматривается дополнительное увеличение емкости и техническая доработка существующей транковой системы в г. Алматы, которая будет платформой радиосвязи ЦОУ г. Алматы, также предусматривается приобретение новой транковой системы для г. Астаны и установка ее в ЦОУ, что позволит создать необходимую конфигурацию радиосетей по гарнизону ОВД г. Астаны, обеспечит управление радиосистемой из ЦОУ, а также объединит транковую и обычную (УКВ) радиосети в единую.
Приобретение обычных радиостанций для ОВД республики (100-150 радиостанций в каждое ГУВД-УВД-УВДТ) позволит оснастить подразделения ОВД новыми надежными радиостанциями и средствами связи, готовыми к эксплуатации в современных системах радиосвязи.
Специальная техника (оперативно-розыскного назначения). Планируется обеспечение органов внутренних дел республики минимально необходимым количеством специальной и разведывательной техники.
(Специалисты: Умбетова А.М.,
Цая Л.Г.,
Склярова И.В.)
© 2012. РГП на ПХВ «Институт законодательства и правовой информации Республики Казахстан» Министерства юстиции Республики Казахстан
Конституция Закон Кодекс Норматив Указ Приказ Решение Постановление Адвокат Алматы Юрист Юридическая услуга Юридическая консультация Гражданские Уголовные Административные дела споры Защита Арбитражные Юридическая компания Казахстан Адвокатская контора Судебные дела