Құқықтарды өзара тану және меншiк қатынастарын реттеу туралы келiсiмдi бекiту туралы
Қазақстан Республикасы Президентiнiң Жарлығы 1996 жылғы 24 қаңтар N 2815
Меншік құқықтарын өзара тану және қатынастарын реттеу туралы келісімді ратификациялау туралы
Қазақстан Республикасы Президентінің 1996 жылғы 24 қаңтардағы N 2815 Жарлығы
ҚАУЛЫ ЕТЕМІН:
1. 1992 жылғы 9 қазанда Бішкекте қол қойылған құқықтарды өзара тану және меншік қатынастарын реттеу туралы келісім ратификациялансын.
2. Осы Жарлық жарияланған күнінен бастап күшіне енеді.
Қазақстан Республикасының Президенті
Меншік құқықтарын өзара тану және реттеу туралы келісім (1992 жылғы 9 қазан, Бішкек қ.)
оған қол қойылған күннен бастап, ал заңнамасы осындай келісімдерді ратификациялауды талап ететін Достастыққа қатысушы мемлекеттер үшін-Депозитарий мемлекетке ратификациялау грамоталары тапсырылған күннен бастап күшіне енеді
Қол Қойғандар: Армения Республикасы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы, Қырғыз Республикасы, Молдова Республикасы, Ресей Федерациясы, Тәжікстан Республикасы, Өзбекстан Республикасы
Қосылды:
Түрікменстан - 1994 жылғы 4 шілде;Грузия-1995 жылғы 10 ақпан;
Ратификациялау грамоталарын тапсырды:
Армения Республикасы - 1994 жылғы 24 мамырда депозитке салынды;Молдова Республикасы - 1994 жылғы 25 қазанда депозитке салынды;Қазақстан Республикасы - 1997 жылғы 30 желтоқсанда депозитке салынды; Қырғыз Республикасы-1999 жылғы 23 сәуірде депозитке салынды;
Хабарламалар тапсырылды:
Тәжікстан республикасы-1994 жылғы 28 шілдеде депозитке салынды; Өзбекстан Республикасы - 1995 жылғы 25 қаңтарда депозитке салынды;Грузия - 1995 жылғы 7 маусымда депозитке салынды;Түрікменстан - 1997 жылғы 26 наурызда депозитке салынды;Беларусь Республикасы - 1997 жылғы 25 сәуірде депозитке салынды;Ресей Федерациясы-2004 жылғы 31 Желтоқсанда депозитке салынды (мемлекетішілік рәсімдер орындалуда).
Келісім қол қойылған күнінен бастап күшіне енді
Мемлекеттер үшін күшіне енді:
Тәжікстан Республикасы - 1992 жылғы 9 қазан (қол қойылған күнінен бастап);Өзбекстан Республикасы - 1992 жылғы 9 қазан (қол қойылған күнінен бастап);Беларусь Республикасы - 1992 жылғы 9 қазан (қол қойылған күнінен бастап);Армения Республикасы - 1994 жылғы 24 мамыр; Молдова Республикасы-1994 жылғы 25 қазан;Грузия - 1995 жылғы 7 маусым жыл; Түрікменстан-1997 жылғы 26 наурыз;Қазақстан Республикасы - 1997 жылғы 30 желтоқсан; Қырғыз Республикасы - 1999 жылғы 23 сәуір.
Хабарланды:
Ресей Федерациясы-1993 жылғы 24 желтоқсан (келісімді ратификациялауға дейін қолдануға дайын болу туралы). Осы Келісімге қатысушы мемлекеттер, бұдан әрі Тараптар деп аталады,
өзара шағымдарды болдырмайтын және Тараптардың, олардың азаматтары мен заңды тұлғаларының меншік құқықтарын қорғауға кепілдік беретін құқықтық нормаларды құру қажеттілігін біле отырып,
толыққанды мемлекетаралық қатынастарды жолға қою үшін негіз ретінде меншік құқығын реттеу қажеттігін растай отырып,
Өндірісті тиімді дамыту және бірыңғай технологиялық кешендерді сақтау үшін жағдайлар жасау мақсатында,
төмендегілер туралы келісті:
1-бап. Тараптар өздерінің ұлттық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылған мүліктің, оның ішінде қаржы ресурстарының, кәсіпорындардың, мекемелердің, олардың құрылымдық бөлімшелерінің ұйымдарының және Тараптардың аумақтарында орналасқан бұрынғы одақтас бағыныстағы бөлімшелердің меншігіне өтуін өзара таниды.
2-бап. Тараптардың әрқайсысы 1990 жылғы 1 желтоқсанда Одақ құрамында басқа бұрынғы одақтас республикалардың мемлекеттік басқару органдарының қарауында болған өз аумағында орналасқан кәсіпорындарға, мекемелерге, ұйымдарға және басқа да объектілерге (филиалдар, үлестер, пайлар, акциялар және өзге де мүлік) қатысты екінші Тараптың, оның азаматтары мен заңды тұлғаларының меншік құқығын таниды ССР, сондай-ақ форс-мажорлық мән-жайлардың салдарын жою мақсатында салынған объектілерді қоспағанда, басқа заңды және жеке тұлғалардың меншігі болып табылады.
3-бап. Жерге және басқа да табиғи ресурстарға меншік құқығы, егер Тараптардың басқа келісімдерінде өзгеше көзделмесе, аумағында меншік объектілері бар Тараптың заңнамасымен реттеледі.
4-бап. Тараптар олардың аумағында орналасқан әлеуметтік саланың объектілері (немесе тиісті қатысу үлестері) санаторийлер, санаторийлер-профилакториялар, үйлер мен демалыс базалары, пансионаттар, қонақ үйлер мен кемпингтер, туристік базалар, құрылысы басқа Тараптардың республикалық бюджеттерінің қаражаты, сондай - ақ кәсіпорындар мен ұйымдардың қаражаты есебінен жүзеге асырылған балалар сауықтыру мекемелері өзара мойындайды басқа Тараптардың аумақтарында орналасқан республикалық және бұрынғы одақтық бағыныстар осы Тараптардың немесе олардың заңды және жеке тұлғаларының меншігі болып табылады.
Әлеуметтік саланың басқа объектілері Тараптардың өзара уағдаластығы бойынша осы Келісімнің нысанасы болуы мүмкін.
Тараптар өз аумағында жұмыс істеп тұрған және құрылып жатқан әлеуметтік сала объектілері үшін басқа Тараптарға, олардың заңды және жеке тұлғаларына жер учаскелерін пайдалануға, иеленуге және билік етуге беруді орынды деп санайды. Екінші Тарапқа жер учаскелерін беру, сондай-ақ оларды пайдаланғаны үшін ақы төлеу объектінің орналасқан жері тарапының заңнамасында айқындалатын жалпы негіздерде жүзеге асырылады.
5-бап. Қарулы Күштердің, шекара, ішкі және теміржол әскерлерінің, сондай-ақ бұрынғы Теңіз Флоты министрлігінің жолаушылар және көлік кемелерінің мүліктік мәселелерін реттеу тараптар арасындағы арнайы келісімдермен жүзеге асырылады.
6-бап. Әрбір Тараптың өз мүлкін басқа Тарапқа, оның жеке және заңды тұлғаларына сатуға, айырбастауға, кепілге беруге, жалға беруге, өтеусіз немесе шарттық негізде беруге құқығы бар.
Осы баптың ережелерін іске асыруды, егер Тараптардың басқа келісімдерінде өзгеше көзделмесе, меншік объектілері орналасқан Тараптың заңнамасына сәйкес Тараптардың әрқайсысының мемлекеттік мүлкіне билік етуге уәкілетті мемлекеттік басқару органдары жүзеге асырады.
7-бап. Тараптар Тараптардың, оның ішінде акционерлік қоғамдардың үлестік немесе бірлескен меншік нысаны бар бұрын құрылған кәсіпорындардың, ұйымдар мен қоғамдардың сақталуына жәрдемдесуге келісті.
Егер мүлкі Тараптардың аумағында орналасқан осындай кәсіпорындардың, ұйымдар мен қоғамдардың құрылтайшысы министрлік, бұрынғы КСР Одағының ведомствосы немесе бұрынғы одақтық бағыныстағы кәсіпорындар болса, олардың құрылтай құжаттарын осы баптың бірінші бөлігінде көрсетілген кәсіпорынның, ұйымдар мен қоғамдардың орналасқан тарапының заңнамасына сәйкес мемлекеттік мүлікті басқаруға уәкілетті органдар нақтылауға тиіс.
8-бап. Тараптар мемлекеттік мүлікке билік етуге уәкілетті органдардың бірлескен шешімі бойынша үлестік және бірлескен меншік нысаны бар кәсіпорындарды, оның ішінде бұрынғы одақтас бағыныстағы кәсіпорындар, ұйымдар мен мекемелер және олардың Тараптардың аумақтарындағы құрылымдық бөлімшелері базасында құратын болады.
Аталған кәсіпорындарды құру және олардың қызметі тәртібі, егер Тараптардың басқа келісімдерінде өзгеше көзделмесе, олар құрылатын Тараптың заңнамасымен реттеледі.
9-бап. Тараптар өз аумағында орналасқан және бұрын бұрынғы КСР Одағының органдары қаржыландырған аяқталмаған құрылыс объектілері объектінің орналасқан жері тарапының шешімі бойынша объектінің орналасқан жері тарапының және басқа да Тараптардың, осы объектілердің мүлкі негізінде бірлескен кәсіпорындар құра отырып, жұмыстарды аяқтауда өзіне міндеттемелер алған олардың заңды тұлғаларының үлестік және бірлескен меншігіне берілуі мүмкін деп келісті. Осы мәселе бойынша шешімді мемлекеттік мүлікке билік етуге уәкілетті Тараптардың органдары қабылдайды.
10-бап. Тараптар басқа Тараптардың, олардың заңды және жеке тұлғаларының меншігі болып табылатын бірлескен кәсіпорындар мен кәсіпорындардың қызметіне байланысты кәсіпорынның, ұйымның, мекеменің орналасқан жері тарапының заңнамасында көзделген салықтар мен алымдарды, заңды түрде алынған кірістер мен төлемдерді төлегеннен кейін кедергісіз аударуды қамтамасыз етеді.
11-бап. Тараптардың бірінің меншігіне жататын және екінші Тараптың аумағында орналасқан объектілерді жекешелендіру меншік иесінің шешімі бойынша жүзеге асырылады. Жекешелендірудің тәртібі мен шарттары Тараптардың мемлекеттік мүлікке билік етуге уәкілетті органдары арасындағы келісімде айқындалады.
12-бап. Тараптар осы Келісімнің негізінде бір Тараптың меншігі деп танылған және екінші Тараптың аумағында орналасқан бұрын құрылған кәсіпорындардың құқықтық мәртебесі Тараптардың мемлекеттік мүлікке билік етуге уәкілетті органдары арасындағы хаттамалармен айқындалатынына келіскен.
13-бап. Осы Келісімнің 2-бабында аталған кәсіпорындардың, мекемелердің, ұйымдардың және басқа да объектілердің қызметі, егер Тараптардың басқа келісімдерінде өзгеше көзделмесе, аумағында орналасқан Тараптардың заңдарына сәйкес реттеледі.
14-бап. Тараптар Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы шеңберінде құрылатын орталықтандырылған қызметтер объектілері бойынша мүліктік құқықтар Тараптардың арнайы келісімдерімен реттелетінін мойындайды.
15-бап. Тараптардың, олардың заңды және жеке тұлғаларының меншігі аумағында орналасқан Тарап қамтамасыз ететін толық және сөзсіз құқықтық қорғауды пайдаланады. Заң актілерінде көзделген ерекше жағдайлардан басқа, бұл мүлікті мәжбүрлеп алып қоюға болмайды.
Аталған мүлікті оның иесіне мәжбүрлеп алып қойған жағдайда мемлекет алып қойылған мүліктің нақты құнына сәйкес оның орналасқан жері тарапының заңнамасында белгіленген мерзімдерде өтемақы төлейді.
15-бап. Тараптардың, олардың заңды және жеке тұлғаларының меншігі аумағында орналасқан Тарап қамтамасыз ететін толық және сөзсіз құқықтық қорғауды пайдаланады. Заң актілерінде көзделген ерекше жағдайлардан басқа, бұл мүлікті мәжбүрлеп алып қоюға болмайды.
Аталған мүлікті оның иесіне мәжбүрлеп алып қойған жағдайда мемлекет алып қойылған мүліктің нақты құнына сәйкес оның орналасқан жері тарапының заңнамасында белгіленген мерзімдерде өтемақы төлейді.
16-бап. Тараптар өздерінің инвестицияларды жүзеге асыратын заңды және жеке тұлғалары бір-бірінің аумағында шетелдік инвесторлар ретінде қаралатынын мойындайды. Олардың Тараптардың әрқайсысының аумағындағы қызметі оның шетелдік инвестициялар туралы заңнамасына және Уағдаласушы тараптар қатысатын халықаралық келісімдерге сәйкес жүзеге асырылады.
17-бап. Осы келісімнің нормаларын түсіндіруге және қолдануға қатысты Тараптар арасындағы даулар әртүрлі деңгейдегі өзара консультациялар мен келіссөздер жолымен шешілетін болады. Егер дауды осындай жолмен реттеу мүмкін болмаса, онда Тараптардың бірінің талабы бойынша ол Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы Экономикалық сотының шешіміне беріледі.
18-бап. Өзара уағдаластық бойынша Тараптар осы Келісімге тиісті хаттамалармен ресімделетін және осы Келісімнің ажырамас бөлігі болып табылатын қажетті толықтырулар мен өзгерістер енгізе алады.
19-бап. Осы Келісім оған қол қойылған күннен бастап, ал заңнамасы осындай келісімдерді ратификациялауды талап ететін Достастыққа қатысушы мемлекеттер үшін - Депозитарий мемлекетке ратификациялық грамоталар тапсырылған күннен бастап күшіне енеді.
1992 жылғы 9 қазанда Бішкек қаласында орыс тілінде бір түпнұсқа данада жасалды. Түпнұсқа данасы Беларусь Республикасы Үкіметінің Мұрағатында сақталады, ол осы Келісімге қол қойған мемлекеттерге оның куәландырылған көшірмесін жібереді.
Армения Республикасы
Беларусь Республикасы
Қазақстан Республикасы
Қырғызстан Республикасы
Молдова Республикасы
Ресей Федерациясы
Тәжікстан Республикасы
Өзбекстан Республикасы
Конституция Заң Кодекс Норматив Жарлық Бұйрық Шешім Қаулы Адвокат Алматы Заңгер Қорғаушы Заң қызметі Құқық қорғау Құқықтық қөмек Заңгерлік кеңсе Азаматтық істері Қылмыстық істері Әкімшілік істері Арбитраж даулары Заңгерлік кеңес Заңгер Адвокаттық кеңсе Қазақстан Қорғаушы Заң компаниясы