Жойылып кету қаупі төнген жабайы фауна мен флора түрлерінің халықаралық саудасы туралы конвенцияға Қазақстан Республикасының қосылуы туралы
Қазақстан Республикасының 1999 жылғы 6 сәуірдегі № 372-1 Заңы
Қазақстан Республикасы 1973 жылғы 3 наурызда Вашингтонда жасалған жойылып кету қаупі төнген жабайы фауна мен флора түрлерінің халықаралық саудасы туралы конвенцияға қосылсын.
Қазақстан Республикасының Президенті
қосымша
Жойылып кету қаупі төнген жабайы фауна мен флора түрлерінің халықаралық саудасы туралы Конвенция* (ресми емес мәтін)
Уағдаласушы Мемлекеттер жабайы фауна мен флораның көптеген, әдемі және алуан түрлі нысандарында Жердің табиғи жүйелерінің ажырамас бөлігі болып табылатынын мойындай отырып, олар қазіргі және болашақ ұрпақ үшін сақталуы тиіс, жабайы фауна мен флораның эстетика, ғылым, мәдениет, демалыс және экономика тұрғысынан өсіп келе жатқан құндылығын мойындай отырып, халықтардың табиғи фауна мен мемлекеттер өздерінің жабайы фаунасы мен флорасының ең жақсы сақтаушылары болып табылады және болуы керек, сонымен қатар, бұл халықаралық ынтымақтастық жабайы фауна мен флораның кейбір түрлерін халықаралық саудада шамадан тыс пайдаланудан қорғау үшін қажет, осы мақсатта тиісті шаралар қабылдаудың шұғыл қажеттілігіне сенімді бола отырып, төмендегілер туралы келісті:
I Бап Анықтамалар
Осы Конвенцияның мақсаттары үшін, егер мағынасы бойынша басқа мән талап етілмесе: (a) " түр "кез келген түрді, кіші түрді немесе оның географиялық жағынан оқшауланған популяциясын білдіреді; (b) "үлгі": (i) тірі немесе өлі кез келген жануарды немесе өсімдікті; (ii) жануарға қатысты: түрлер үшін, I және II қосымшаларға енгізілген кез келген оңай танылатын бөлік немесе оның дериваты; ал III қосымшаға енгізілген түрлер үшін осы түрлерге байланысты III қосымшада көрсетілген кез келген оңай танылатын бөлік немесе оның дериваты; және (III) өсімдікке қатысты: I Қосымшаға енгізілген түрлер үшін кез келген оңай танылатын бөлік немесе оның туындысы; ал II және III қосымшаларға енгізілген түрлер үшін кез келген оңай танылатын бөлік немесе осы түрлерге байланысты II және III қосымшаларда көрсетілген оның туындысы. (c) "сауда" теңізден экспорттауды, қайта экспорттауды, импорттауды және енгізуді білдіреді; (d) "қайта экспорттау" бұрын импортталған кез келген үлгінің экспортын білдіреді; (e) "теңізден Интродукция" қандай да бір мемлекеттің юрисдикциясына жатпайтын теңіз ортасында өндірілген кез келген түрдегі үлгілерді мемлекетке әкелуді білдіреді; (f) "ғылыми орган" ІХ бапқа сәйкес тағайындалған ұлттық ғылыми органды білдіреді; (g) "әкімшілік орган" Ұлттық әкімшілік органды білдіреді, ІХ бапқа сәйкес тағайындалған; (h) "Тарап" осы Конвенция күшіне енген мемлекетті білдіреді. II бап. Негізгі принциптер 1. I қосымшаға жойылып кету қаупі төнген, саудасы олардың өмір сүруіне жағымсыз әсер ететін немесе әсер етуі мүмкін барлық түрлер кіреді. Осы түрлердің үлгілерінің саудасы олардың өмір сүруіне одан әрі қауіп төндірмеу үшін әсіресе қатаң реттелуі керек және тек ерекше жағдайларда ғана рұқсат етілуі керек. 2. II қосымшаға мыналар кіреді: (a) қазіргі уақытта міндетті түрде жойылып кету қаупі төнбесе де, бірақ егер мұндай түрлердің үлгілерін сату олардың өмір сүруіне сәйкес келмейтін мұндай пайдалануды болдырмау мақсатында қатаң реттелмесе, мұндай қауіп төнуі мүмкін барлық түрлер; және (b) басқа түрлер, олар осы тармақтың "а" тармақшасында аталған кейбір түрлердің үлгілерімен сауданы тиімді бақылау белгіленуі үшін реттеуге жатады. 3. III қосымша кез келген Тараптың айқындауы бойынша пайдаланудың алдын алу немесе шектеу мақсатында оның юрисдикциясы шегінде реттеуге жататын және оларға қатысты сауданы БАҚЫЛАУДА басқа Тараптардың ынтымақтастығы қажет болатын барлық түрлерді қамтиды. 4. Тараптар I, II, III қосымшаларға енгізілген түрлердің үлгілерін осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес ғана саудалауға рұқсат береді.
III бап. I 1 Қосымшаға енгізілген түрлердің үлгілерімен сауданы реттеу. I Қосымшаға енгізілген түрлердің үлгілерімен кез келген сауда осы Баптың ережелеріне сәйкес жүзеге асырылады. 2. I Қосымшаға енгізілген түрдің кез-келген үлгісін экспорттау үшін экспортқа алдын-ала рұқсат беру және ұсыну қажет. Экспортқа рұқсат мынадай шарттар орындалған кезде ғана беріледі: (a) экспорттаушы мемлекеттің ғылыми органы мұндай экспорт осы түрдің өмір сүруіне қауіп төндірмейді деген қорытынды шығарды; (b) экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы осы үлгінің фауна мен флораны қорғауға қатысты осы мемлекеттің заңдарын бұза отырып сатып алынбағанына көз жеткізді; (c) экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы кез келген тірі үлгінің зақымдану, қауіп-қатер қаупін барынша азайтатындай етіп дайындалып, жөнелтілетініне көз жеткізді және (d) экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы осы үлгіні импорттауға рұқсат берілгеніне көз жеткізді. 3. I Қосымшаға енгізілген түрдің кез-келген үлгісін импорттау үшін импортқа рұқсатты және экспортқа рұқсатты немесе кері экспортқа сертификатты алдын-ала беру және ұсыну қажет. Импортқа рұқсат мынадай шарттар орындалған кезде ғана беріледі: (a) импорттаушы мемлекеттің ғылыми органы мұндай импорт осы түрлердің өмір сүруіне қауіп төндірмейтін мақсаттарда жүргізіледі деген қорытынды шығарды; (b) импорттаушы мемлекеттің ғылыми органы тірі үлгіні болжамды алушының үлгіні ұстау және оған күтім жасау үшін тиісті шарттары бар екеніне көз жеткізді; және (c) импорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы үлгінің негізінен коммерциялық мақсаттарда пайдаланылмайтынына көз жеткізді. 4. I Қосымшаға енгізілген түрдің кез келген үлгісін қайта экспорттау үшін алдын ала беру және қайта экспорттауға сертификат ұсыну талап етіледі. Кері экспортқа Сертификат мынадай шарттар орындалған кезде ғана беріледі: (a) кері экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы осы үлгінің осы Конвенцияның ережелеріне сәйкес осы мемлекетке импортталғанына көз жеткізді; (b) кері экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы кез келген тірі үлгінің зақымдану, денсаулыққа қауіп төндіру немесе қатыгездік қаупін барынша азайтатындай дайындалып, жөнелтілетініне көз жеткізді; және (с) кері экспорттаушы мемлекеттің Әкімшілік органы кез келген тірі үлгіні импорттауға рұқсат берілгеніне көз жеткізді. 5. I Қосымшаға енгізілген түрдің қандай да бір үлгісін теңізден енгізу үшін Интродукция жүргізетін мемлекеттің Әкімшілік органы Сертификатты алдын ала беруді талап етеді. Сертификат мынадай шарттар орындалған кезде ғана беріледі: (a) Интродукция жүргізетін мемлекеттің ғылыми органы мұндай интродукция осы түрдің өмір сүруіне қауіп төндірмейді деген қорытынды шығарады; (b) Интродукция жүргізетін мемлекеттің Әкімшілік органы тірі үлгіні болжамды алушының үлгіні ұстау және оған күтім жасау үшін тиісті шарттары бар екеніне көз жеткізді; және (c) Интродукция жүргізетін мемлекеттің Әкімшілік органы үлгінің негізінен коммерциялық мақсаттарда пайдаланылмайтынына көз жеткізді.
Статья IV. Регулирование торговли образцами видов, включенных в Приложение II к 1. Любая торговля образцами видов, включенных в Приложение II, и осуществляется в соответствии с положениями настоящей Статьи. 2. Для экспорта любого образца вида, включенного в Приложение II К, требуется предварительная выдача и предъявление разрешения на экспорт. Разрешение на экспорт выдается только при выполнении следующих условий: (а) научный орган экспортирующего государства вынес заключение, что такой экспорт не угрожает выживанию этого вида; (б) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что данный образец не был приобретен в нарушение законов данного государства, относящихся к охране фауны и флоры; и (с) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что любой живой образец будет подготовлен и отправлен таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 3. Научный орган каждой Стороны контролирует как разрешения на экспорт, выдаваемые этим государством на образцы видов, включенных в приложение II, которая так и фактический экспорт таких образцов. В случае, если Научный орган определит, что экспорт образцов любого такого вида должен быть ограничен для поддержания данного вида во всем его ареале на уровне, сообразном с ролью вида в экосистеме, в которой он встречается, и на более высоком уровне, чем тот, при котором может оказаться необходимым перенесение данного вида в Приложение I, в Научный орган рекомендует соответствующему Административному органу надлежащие меры, которые должны быть приняты для ограничения выдачи разрешений на экспорт образцов данного вида. 4. Для импорта любого образца вида, включенного в Приложение II, то требуется предварительное предъявление либо разрешения на экспорт, либо сертификата на реэкспорт. 5. Для реэкспорта любого образца вида, включенного в Приложение II К, требуется предварительная выдача и предъявление сертификата на реэкспорт. Сертификат на реэкспорт выдается только при выполнении следующих условий: (а) Административный орган реэкспортирующего государства удостоверился в том, что данный образец был импортирован в это государство в соответствии с положениями настоящей Конвенции; и (Б) Административный орган реэкспортирующего государства удостоверился в том, что любой живой образец будет подготовлен и отправлен таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 6. Для интродукции из моря любого образца вида, включенного в Приложение II К, требуется предварительная выдача сертификата Административным органом государства, производящего интродукцию. Сертификат выдается только при выполнении следующих условий: (а) Научный орган государства, производящего интродукцию, выносит заключение, что такая интродукция не будет угрожать выживанию данного вида; и (Б) Административный орган государства, производящего интродукцию, удостоверился в том, что обращение с любым живым образцом будет осуществляться таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 7. Сертификаты, упомянутые в пункте 6 настоящей Статьи, могут выдаваться по рекомендации Научного органа, после консультации с другими национальными научными органами или, когда это уместно, с международными научными органами, на периоды, не превышающие одного года, в отношении общих количеств образцов, подлежащих интродукции в течение таких периодов.
Статья В. Регулирование вопросов, связанных с просмотром фильмов, включенных в Приложение III
1. Любая торговля образцами видов, включенных в Приложение III, и осуществляется в соответствии с положениями настоящей Статьи. 2. Для экспорта любого образца вида, включенного в Приложение III в, из любого государства, включившего этот вид в Приложение III, и требуется предварительная выдача и предъявление разрешения на экспорт. Разрешение на экспорт выдается только при выполнении следующих условий: (а) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что данный образец не был приобретен в нарушение законов данного государства, относящихся к охране фауны и флоры; и (Б) Административный орган экспортирующего государства удостоверился в том, что любой живой образец будет подготовлен и отправлен таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 3. Для импорта любого образца, включенного в Приложение III, не требуется, за исключением обстоятельств, к которым применим пункт 4 настоящей Статьи, предварительное предъявление сертификата о происхождении и, в случае, если данный образец импортируется из государства, включившего данный вид в Приложение III, и разрешения на экспорт. 4. При реэкспорте сертификат, выданный Административным органом реэкспортирующего государства и удостоверяющий, что данный образец подвергся обработке в этом государстве, или что он реэкспортируется, принимается импортирующим государством как доказательство выполнения положений настоящей Конвенции по отношению в данному образцу.
Статья VI. Разрешения и сертификаты 1. Разрешения и сертификаты, выдаваемые в соответствии с положениями Статей III и IV, и в, должны соответствовать положениям настоящей Статьи. 2. Разрешение на экспорт содержит информацию, указанную в бланке - образце, содержащемся в Приложении IV, и, и может быть использовано для экспорта только в течение шести месяцев с момента его выдачи. 3. Каждое разрешение или сертификат содержит наименование настоящей Конвенции, наименование и соответствующую печать Административного органа, выдавшего его, и контрольный номер, присвоенный административным органом. 4. На всех копиях разрешения или сертификата, выданного Административным органом, должно быть ясно указано, что они являются лишь копиями, и ни одна такая копия не может быть использована вместо подлинника, за исключением случаев, отмеченных на документе. 5. Для каждой партии образцов требуется отдельное разрешение или сертификат. 6. Административный орган государства, импортирующего какой-либо образец, погашает и хранит разрешение на экспорт или сертификат на реэкспорт и любое соответствующее разрешение на импорт этого образца. 7. Когда это уместно и возможно Административный орган может поставить метку на любой образец для облегчения опознания образца. Для этих целей "метка" означает любое несмываемое клеймо, свинцовую пломбу или другое подходящее средство установления подлинности образца, выполненное так, чтобы подделка его посторонними лицами оказалась бы предельно трудной.
Статья VII. Исключения и другие специальные положения, относящиеся к торговле
1. Положения Статей III и IV и V и не применяются к транзитной перевозке образцов через территорию или перевалке их на территории Стороны в то время, когда эти образцы находятся под таможенным контролем. 2. В том случае, когда Административный орган экспортирующего или реэкспортирующего государства удостоверился в том, что образец был приобретен до того, когда положения настоящей Конвенции стали применяться к данному образцу, положения Статей III и IV и V и не применяются к данному образцу, если Административный орган выдаст сертификат, удостоверяющий это. 3. Положения статей III, IV и В дальнейшем не принимаются во внимание, являемся личными лицами или представителями другого сообщества. Это исключение не применяется: (а) в отношении образцов вида, включенного в Приложение я, если они были приобретены владельцем вне государства его обычного местожительства и эти образцы импортируются в это государство; или (б) в отношении образцов видов, включенных в Приложение II, и если в себя: (I) они были приобретены владельцем вне государства его обычного местожительства и в государстве, в котором из среды дикой фауны и флоры имели место добыча или сбор образца; также (II) они импортируются в государство обычного местожительства владельца; и (III) в государство, в котором из среды дикой фауны и флоры имели место добыча или сбор образца, требует предварительной выдачи разрешений на экспорт до любого экспорта таких образцов; за исключением случаев, когда Административный орган удостоверится в том, что образцы были приобретены до применения к ним положений настоящей Конвенции. 4. Включенные в Приложение мне образцы видов животных, выведенных в неволе в коммерческих целях, или включенные в Приложение я виды растений, искусственно выращиваемые в коммерческих целях, считаются образцами видов, включенных в Приложение II к ней. 5. В случае, есди Административный орган экспортирующего государства удостоверится в том, что какой-либо образец вида животных был выведен в неволе или какой-либо образец вида растений был выращен искусственно или является частью такого животного или растения, или происходит от них, то удостоверение об этом, выданное данным Административным органом, принимается вместо любых разрешений или сертификатов, требуемых в соответствии с положениями Статей III и IV или В. 6. Положения Статей III и IV и V и не применяются к переданным на некоммерческой основе во временное пользование, в дар или в порядке обмена между учеными или научными учреждениями, зарегистрированными Административным органом их государства, образцам гербариев, другим законсервированным, засушенным или заспиртованным музейным образцам и живому растительному материалу, имеющим ярлык, выданный или утвержденный Административным органом. 7. Административный орган любого государства может отказаться от требований Статей III и IV и в V и позволить передвижение без разрешений или сертификатов образцов, которые являются частью передвижного зоологического сада, цирка, зверинца, выставки растений или другой передвижной выставки при условии, что: (а) экспортер или импортер зарегистрирует со всеми подробностями такие образцы в Административном органе; (б) образцы подпадают под одну из категорий, указанных в пунктах 2 или 5 настоящей Статьи; и (с) Административный орган удостоверится в том, что перевозка любого живого образца и уход за ним будут совершаться таким образом, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения.
Статья VIII. Меры, принимаемые сторонами
1. Стороны принимают соответствующие меры для обеспечения соблюдения положений настоящей Конвенции и запрещения торговли образцами в нарушение положений Конвенции. Эти меры включают: (а) наказание за торговлю или владение такими образцами либо за то и другое; и (Б) конфискацию или возвращение таких образцов экспортирующему государству. 2. Кроме мер, принимаемых согласно пункту я настоящей Статьи, Сторона может, когда она сочтет это необходимым, предусмотреть любой способ материального возмещения расходов, понесенных в результате конфискации образца, ставшего предметом торговли в нарушение мер, принятых в связи с применением положений настоящей Конвенции. 3. По возможности Стороны обеспечивают прохождение образцов через формальности, требуемые для торговли, с минимальными задержками. Для облегчения такого прохождения Сторона может определить пункты ввоза и пункты вывоза, в которых образцы должны предъявляться для таможенных формальностей. Кроме того Стороны обеспечивают, чтобы в любое время транзита, хранения или перевозки осуществлялся надлежащий уход за всеми живыми образцами с тем, чтобы свести к минимуму риск повреждения, угрозы здоровью или жестокого обращения. 4. Когда живой образец конфискуется вследствие мер, указанных в пункте я настоящей Статьи, то: (а) образец передается на попечение Административного органа конфискующего государства; (б) Административный орган после консультации с экспортирующим государством возвращает образец этому государству за его счет или передает спасательному центру или в такое иное место, какое Административный орган считает надлежащим и совместимым с целями настоящей Конвенции; и (с) Административный орган может получить рекомендацию Научного органа или, если сочтет это целесообразным, проконсультироваться с Секретариатом, чтобы облегчить принятие решения согласно подпункту "б" настоящего пункта, включая выбор спасательного центра или иного места. 5. Спасательный центр, упомянутый в пункте 4 настоящей Статьи, означает учреждение, которому Административный орган поручит уход за живыми образцами, в частности, за теми, которые были конфискованы. 6. Каждая Сторона будет вести журналы торговли образцами видов, включенных в Приложения I и II и в III, со следующими данными: (а) наименования и адреса экспортеров и импортеров; и (Б) количество и вид выданных разрешений и сертификатов; государства, с которыми осуществлялась такая торговля; число или количество и типы образцов, наименования видов, включенных в Приложения I и II и в III, и, где надлежит, размеры и пол соответствующего образца. 7. Каждая Сторона будет составлять периодические отчеты о выполнении настоящей Конвенции и будет направлять Секретариату: (а) ежегодный отчет, содержащий сводку данных, указанных в подпункте "б" пункта 6 настоящей Статьи; и (Б) двухгодичный отчет о законодательных, административных мерах и мерах по регулированию, предпринятых для обеспечения соблюдения положений настоящей Конвенции. 8. Сведения, указанные в пункте 7 настоящей Статьи, будут открытыми, если это не противоречит законам соответствующей Стороны.
Статья IX. Административные и научные органы
И. В целях настоящей Конвенции каждая Сторона назначит: (а) один или несколько административных органов, имеющих право выдавать разрешения или сертификаты от имени этой Стороны; и (б) один или несколько Научных органов. 2. Каждое государство при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении сообщит одновременно Правительству-депозитарию наименование и адрес Административного Органа, уполномоченного поддерживать связь с другими Сторонами и Секретариатом. 3. О любых изменениях в назначениях или полномочиях, предусмотренных положениями настоящей Статьи, соответствующая Сторона уведомляет Секреатариат для сообщения всем другим Сторонам. 4. Административный орган, упомянутый в пункте 2 настоящей Статьи, по просьбе Секретариата или Административного органа другой Стороны, направляет оттиски штампов, печатей или других средств, употребляемых для удостоверения подлинности разрешений или сертификатов.
Статья Х. Торговля с государствами, не являющимися участниками Конвенции В случае экспорта или реэкспорта в государство или импорта из государства, не являющегося участником настоящей Конвенции, аналогичная документация, выданная компетентными властями такого государства и в основном соответствующая требованиям настоящей Конвенции, касающимся разрешений и сертификатов, может приниматься вместо таких разрешений и сертификатов любой Стороной.
ХІ бап. Хатшылық Тараптар Конференциясының сессиясын осы Конвенция күшіне енгеннен кейін екі жылдан кешіктірмей шақырады. 2. Кейіннен, егер конференция өзге шешім қабылдамаса, Хатшылық кем дегенде екі жылда бір рет кезекті сессияларды және бұл туралы тараптардың кемінде үштен бірінен жазбаша өтініш алғаннан кейін кез келген уақытта төтенше сессияларды шақыратын болады. 3. Кезекті де, төтенше де сессияларда Тараптар осы Конвенцияның орындалу барысын қарайды және: (a) Хатшылықтың өз міндеттерін орындау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін қажетті болуы мүмкін шараларды қабылдауы; (b) ХV бапқа сәйкес I және II қосымшаларға түзетулерді қарауы және қабылдауы; (c) Хатшылықтың міндеттерін орындау мүмкіндігін қамтамасыз ету үшін қажетті шаралар қабылдауы; I, II және III қосымшаларға енгізілген түрлерді қалпына келтіру және қорғау жөніндегі қызметтің нәтижелері; (d) Хатшылық немесе кез келген Тарап ұсынған кез келген баяндамаларды алуға және қарауға; (e) орынды болған кезде осы Конвенцияның тиімділігін арттыру үшін ұсынымдар ұсыну. 4. Әрбір кезекті сессияда Тараптар осы баптың 2-тармағының ережелеріне сәйкес өткізілетін келесі кезекті сессияның уақыты мен орнын айқындай алады. 5. Кез келген сессияда Тараптар сессия рәсімінің ережелерін айқындай және қабылдай алады. 6. Біріккен Ұлттар Ұйымы, оның мамандандырылған мекемелері, Атом энергиясы жөніндегі халықаралық агенттік және осы Конвенцияға қатысушы болып табылмайтын кез келген мемлекет конференция сессияларында дауыс беру құқығынсыз талқылауға қатысуға құқығы бар бақылаушылармен ұсынылуы мүмкін. 7. Төмендегі санаттарға жататын жабайы фауна мен флораны қорғау, қорғау немесе ұтымды басқару саласында техникалық құзыретті органдар немесе мекемелер, егер қатысушы тараптардың кем дегенде үштен бір бөлігі тарапынан қарсылықтар туындамаса, конференция сессияларында байқаушылар ұсынуға өзінің ниеті туралы Хатшылықтың хабарламасы бойынша сессияда жіберілетін болады: (a) халықаралық мекемелер немесе органдар, үкіметтік немесе үкіметтік емес және ұлттық үкіметтік мекемелер немесе органдар; және (b) осы мақсатта олар орналасқан мемлекет бекіткен ұлттық үкіметтік емес мекемелер немесе органдар. Сессияға жіберіле отырып, бұл бақылаушылар дауыс беру құқығынсыз талқылауға қатысуға құқылы болады.
ХІІ бап. Осы Конвенция күшіне енген кезде Біріккен Ұлттар Ұйымының Қоршаған орта жөніндегі бағдарламасының атқарушы директоры Хатшылықты ұйымдастыруды қамтамасыз етеді. Ол мұны қаншалықты орынды деп санаса, оған жабайы фауна мен флораны қорғау, қорғау және ұтымды басқару саласында техникалық Құзыретті тиісті үкіметаралық және үкіметтік емес, халықаралық және ұлттық органдар мен мекемелер көмектесе алады. 2. Хатшылықтың функциялары: (A) Тараптар Конференциясының сессияларын ұйымдастыру және оларға қызмет көрсету; (b) осы Конвенцияның XV және XVI баптарының ережелеріне сәйкес оған жүктелген функцияларды орындау; (c) Тараптар Конференциясы бекіткен бағдарламаларға сәйкес ғылыми және техникалық зерттеулер жүргізу, олар зерттеулерді қоса алғанда, осы Конвенцияны орындауға ықпал ететін болады тірі үлгілерді тиісінше дайындау және тасымалдау стандарттары және үлгілердің түпнұсқалығын белгілеу тәсілдері бойынша; (d) Тараптардың баяндамаларын қарау және хатшылық осы конвенцияның орындалуын қамтамасыз ету үшін қажетті деп есептейтін баяндамалар бойынша осындай қосымша ақпаратқа қатысты тараптарға сұрау салулар жіберу; (e) осы Конвенцияның мақсаттарына қатысы бар кез келген мәселеге Тараптардың назарын аудару; (f) I, II және ІІ қосымшалардың ағымдағы басылымдарын мерзімді жариялау және тараптарға тарату III осы қосымшаларға енгізілген түр үлгілерінің белгіленген түпнұсқалығын жеңілдететін кез келген басқа мәліметтермен бірге; (g) тараптарға өз жұмысы туралы және осы Конвенцияны іске асыру туралы жыл сайынғы есептерді, сондай-ақ Тараптар Конференциясының сессиялары сұратуы мүмкін басқа да баяндамаларды дайындау; (h) ғылыми немесе техникалық сипаттағы ақпарат алмасуды қоса алғанда, осы Конвенцияның мақсаттары мен ережелерін жүзеге асыру үшін ұсынымдар шығару; (i) кез келген басқа функцияларды жүзеге асыру, оған Тараптар сеніп тапсыруы мүмкін.
ХІІІ бап. Халықаралық сипаттағы шаралар I. Хатшылық алынған ақпарат тұрғысынан I және II қосымшаларға енгізілген қандай да бір түрге осындай үлгідегі сауда теріс әсер етеді немесе осы Конвенцияның ережелері тиімді жүргізілмейді деп есептесе, ол бұл ақпаратты мүдделі Тараптың немесе Тараптардың уәкілетті әкімшілік органына жібереді. 2. Қандай да бір Тарап осы баптың I-тармағында аталған ақпаратты алған кезде, ол мүмкіндігінше қысқа мерзімде хатшылыққа осы мәселеге қатысты кез келген фактілер туралы хабарлайды, бұл оның заңдарымен шешілетін шамада және тиісті жағдайларда ережені түзету үшін шаралар ұсынады. Тарап тергеуді қажет деп санаған кезде, мұндай тергеуді осы Тарап арнайы уәкілеттік берген адам немесе бірнеше адам жүргізуі мүмкін. 3. Тарап ұсынған немесе осы баптың 2-тармағында аталған тергеу нәтижесі болып табылатын ақпарат Тараптардың келесі конференциясында қаралады, ол тиісті деп санайтын кез келген ұсынымдарды енгізе алады.
XIV мақала. Осы Конвенцияның ережелері Тараптардың: (a) I, II және III қосымшаларға енгізілген түрлердің үлгілерін сату, өндіру, иелену немесе тасымалдау шарттарына қатысты неғұрлым қатаң ішкі шараларды немесе бұған толық тыйым салу шараларын немесе (b) ішкі шараларды қабылдау құқығын қандай да бір түрде қозғамайды., I, II немесе III қосымшаларға енгізілмеген түрлердің саудасын, өндірілуін, иеленуін немесе тасымалдануын шектейтін немесе тыйым салатын. 2. Осы Конвенцияның ережелері кез келген Тарап үшін күшіне енетін немесе кейіннен күшіне енуі мүмкін үлгілерді сауданың, өндірудің, иеленудің немесе тасымалдаудың басқа аспектілеріне қатысты кез келген шарт, конвенция немесе халықаралық келісім бойынша Тараптардың кез келген ішкі шараларының немесе міндеттемелерінің, оның ішінде кеден заңнамасы, Денсаулық сақтау және карантин саласындағы кез келген шаралардың ережелерін ешбір жағдайда қозғамайды жануарлар немесе өсімдіктер. 3. Осы Конвенцияның ережелері одақ немесе өңірлік сауда келісімін құратын мемлекеттер арасында жасалған немесе жасалуы мүмкін кез келген шарттан, Конвенциядан немесе халықаралық келісімнен туындайтын, жалпы сыртқы кедендік бақылау белгіленетін немесе сақталатын және осындай келісімге қатысушылар арасында Кедендік бақылау күші жойылатын ережелерді немесе міндеттемелерді қандай да бір түрде қозғамайды. бұл осындай одаққа немесе Келісімге қатысушы мемлекеттер арасындағы саудаға қатысты. 4. Осы Конвенция күшіне енген сәтте әрекет ететін және ережелері II Қосымшаға енгізілген түрлерді қорғауды көздейтін қандай да бір шартқа, Конвенцияға немесе халықаралық келісімге бір мезгілде қатысушы болып табылатын осы Конвенцияға қатысушы мемлекет осы Конвенция бойынша Қосымшаға енгізілген түрлердің үлгілерімен саудаға қатысты міндеттемелерден босатылады Осындай басқа шарттың, Конвенцияның немесе халықаралық келісімнің ережелеріне сәйкес осы мемлекетте тіркелген соттар өндіретін II. 5. III, IV және V баптардың ережелеріне қарамастан, осы баптың 4-тармағына сәйкес өндірілген үлгіні экспорттау үшін осы үлгінің осындай басқа шарттың, Конвенцияның немесе халықаралық келісімнің ережелеріне сәйкес өндірілгенін куәландыратын, Интродукция жүргізетін мемлекеттің әкімшілік органынан ғана сертификат талап етіледі. 6. Осы Конвенцияда Біріккен Ұлттар Ұйымының Бас Ассамблеясының 2750 с (XXV) қарарына сәйкес шақырылатын теңіз құқығы жөніндегі Біріккен Ұлттар Ұйымының конференциясы, сондай-ақ кез келген мемлекеттің теңіз құқығы мәселелері бойынша және юрисдикцияның сипаты мен шегіне қатысты қазіргі немесе болашақ талаптары мен құқықтық ұстанымдарына кодификация мен теңіз құқығының дамуына ешнәрсе зиян келтірмейді ту мемлекеттері мен мемлекеттері.
ХV бап. I және II I қосымшаларға түзетулер Тараптар Конференциясының сессияларында I және II қосымшаларға түзетулерге қатысты мынадай ережелер қолданылады: (a) кез келген Тарап келесі сессияда қарау үшін I немесе II қосымшаларға түзетулер ұсына алады. Түзету ұсыныстарының мәтіні хатшылыққа сессиядан кемінде 150 күн бұрын жіберіледі. Хатшылық осы баптың 2-тармағының "b" және "c" тармақшаларының ережелеріне сәйкес түзетуге қатысты қалған Тараптармен және мүдделі органдармен консультация жүргізеді және барлық Тараптарға жауаптарды сессияға дейін 30 күннен кешіктірмей жібереді; (b) түзетулер қатысушы және дауыс беруге қатысушы тараптардың үштен екісінің көпшілігімен қабылданады. Осы мақсаттар үшін" қатысушы және дауыс беруге қатысушы Тараптар "қатысушы және" жақтаушы "немесе"қарсы" дауыс беретін тараптарды білдіреді. Қалыс қалған Тараптар түзетуді қабылдау үшін қажетті үштен екісіне қосылмайды; (c) сессияда қабылданған түзетулер осы баптың 3-тармағына сәйкес ескертпе жасайтындарды қоспағанда, барлық тараптар үшін осындай сессиядан кейін 90 күннен кейін күшіне енеді. 2. Мынадай ережелер Тараптар Конференциясының сессиялары арасындағы кезеңде I және II қосымшаларға түзетулерге қатысты қолданылады: (a) кез келген Тарап осы тармақта белгіленген хат алмасу рәсімі арқылы сессиялар арасындағы кезеңде қарау үшін I немесе II қосымшаға түзетуді ұсына алады; (b) теңіз түрлеріне қатысты Хатшылық түзету ұсыныстарының мәтінін алғаннан кейін оны дереу Тараптарға жібереді. Ол сондай-ақ осы түрлерге қатысты қандай да бір функцияға ие үкіметаралық органдармен, атап айтқанда, осы органдар бере алатын ғылыми деректерді алу және осы органдардың табиғатты қорғау жөніндегі кез келген шараларға қатысты үйлестіруді қамтамасыз ету мақсатында кеңеседі. Хатшылық, мүмкіндігінше, Тараптарға осы органдардың пікірін және олардан алынған деректерді, сондай-ақ олардың қорытындылары мен ұсынымдарын хабарлайды; (c) теңіз емес түрлерге қатысты Хатшылық түзету ұсыныстарының мәтінін алғаннан кейін дереу Тараптарға жібереді және одан кейін мүмкіндігінше тезірек өз ұсынымдарын ұсынады; (d) кез келген Тарап осы тармақтың "b" немесе "c" тармақшаларында көрсетілгендей, Хатшылық өз ұсынымдарын Тараптарға ұсынған сәттен бастап 60 күн ішінде, ұсынылған түзету бойынша кез келген түсініктемелерді, соның ішінде осы мәселеге қатысты кез келген ғылыми деректер мен ақпаратты хатшылыққа жіберу; (e) Хатшылық тараптарға мүмкіндігінше тезірек алынған жауаптарды, сондай-ақ өз ұсынымдарын жібереді; (f) егер хатшылық осы тармақтың "е" тармақшасының ережелеріне сәйкес тараптарға жауаптар мен ұсынымдар жіберілген сәттен бастап 30 күн ішінде ұсынылған түзетуге қарсылық алмаса, түзету барлық тараптар үшін 90 күннен кейін күшіне енеді, осы баптың 3-тармағына сәйкес ескертпе жасайтындарды қоспағанда; (g) егер Хатшылық қандай да бір тараптан қарсылық алса, ұсынылған түзету осы тармақтың "h", "i" және "j" тармақшаларының ережелеріне сәйкес хат алмасу арқылы дауыс беруге қойылады; (h) Хатшылық тараптарды қайта туу туралы хабарламалар алғаны туралы хабардар етеді; (i) егер Хатшылық дауыс алмаса "осы тармақтың "h" тармақшасында көрсетілгендей, хабарланған сәттен бастап 60 күн ішінде Тараптардың кем дегенде жартысынан" қарсы "немесе" қалыс қалғаны "үшін ұсынылған түзету конференцияның келесі сессиясында одан әрі қарау үшін беріледі; (j) егер Тараптардың жартысынан дауыстар алынса, онда түзету "жақтап" немесе "қарсы" дауыс берген Тараптардың үштен екісінің көпшілігімен қабылданады; (k) Хатшылық барлық тараптарды дауыс беру нәтижелері туралы хабардар етеді; (l) Егер ұсынылған түзету қабылданса, ол Хатшылық оны хабардар еткен сәттен бастап 90 күннен кейін күшіне енеді осы баптың 3-тармағына сәйкес ескерту жасағандарды қоспағанда, барлық тараптар үшін қабылдау. 3. Осы баптың I тармағының "с" тармақшасында немесе 2-тармағының "l" тармақшасында көзделген 90 күн ішінде кез келген Тарап Үкімет-депозитарийге жазбаша хабарлама жолымен осы түзетуге қатысты ескерту жасай алады. Мұндай ескерту алынып тасталмай тұрып, оны жасаған Тарап осы түрдің саудасына қатысты осы Конвенцияға қатыспайтын мемлекет болып есептеледі.
XVI бап. Кез келген Тарап кез келген уақытта хатшылыққа оның айқындауы бойынша II баптың 3-тармағында көрсетілген мақсаттарда оның юрисдикциясы шегінде реттеуге жататын түрлердің тізбесін ұсына алады. III қосымшаға осы Қосымшаға енгізу үшін түрлерін ұсынған Тараптардың атаулары, осылайша ұсынылған түрлердің ғылыми атаулары және I. 2-баптың "b" тармақшасының мақсаттары үшін осы түрлерге байланысты көрсетілген жануарлар мен өсімдіктердің кез келген бөліктері немесе дериваттары кіреді. Осы баптың I тармағының ережелеріне сәйкес ұсынылған әрбір тізбені Хатшылық оны алғаннан кейін мүмкіндігінше тезірек Тараптарға жібереді. Тізбе III қосымшаның бөлігі ретінде осы бағыттағы сәттен бастап 90 күннен кейін күшіне енеді. Мұндай тізбе жіберілгеннен кейін кез келген уақытта кез келген Тарап депозитарий Үкіметінің жазбаша хабарламасы арқылы кез келген түрге немесе кез келген бөліктерге немесе дериваттарға қатысты ескертпе жасай алады және мұндай ескерту алынып тасталғанға дейін бұл мемлекет осы түрдің немесе оның тиісті бөлігінің немесе дериватының саудасына қатысты осы Конвенцияға қатыспайтын болып есептеледі. 3. III қосымшаға енгізудің қандай да бір түрін ұсынған Тарап оны кез келген уақытта хатшылыққа хабарлау арқылы алып тастай алады, ол бұл туралы барлық Тараптарға хабарлайды. Алып тастау осындай хабарлама жасалған сәттен бастап 30 күннен кейін күшке ие болады. 4. Осы баптың I тармағының ережелеріне сәйкес тізбені ұсынатын кез келген Тарап хатшылыққа осындай түрлерді қорғауға қолданылатын барлық ішкі заңдар мен қағидалардың көшірмелерін, сондай-ақ Тарап қажет деп санауы мүмкін немесе Хатшылық сұратуы мүмкін кез келген түсіндірмелерді жібереді. Осы түр III қосымшаға енгізілгенге дейін Тарап осындай заңдар мен ережелерге кез келген түзетулерді, сондай-ақ олар қабылданған кезде кез келген жаңа түсіндірмелерді ұсынады.
XVII бап. Тараптар Конференциясының төтенше сессиясын Хатшылық тараптардың кемінде үштен бірінің жазбаша өтініші бойынша осы Конвенцияға түзетулерді қарау және қабылдау үшін шақырады. Мұндай түзетулер қатысушы және дауыс беруге қатысушы тараптардың үштен екісінің көпшілігімен қабылданады. Осы мақсаттар үшін" қатысушы және дауыс беруге қатысушы Тараптар "қатысушы және" жақтаушы "немесе"қарсы" дауыс беретін тараптарды білдіреді. Қалыс қалған Тараптар түзетуді қабылдау үшін қажетті үштен екісіне қосылмайды. 2. Кез келген ұсынылған түзетудің мәтінін Хатшылық барлық Тараптарға сессиядан кемінде 90 күн бұрын хабарлайды. 3. Түзету оны қабылдаған Тараптар үшін Тараптардың үштен екісі түзетуді қабылдау туралы құжатты депозитарий Үкіметіне сақтауға тапсырғаннан кейін 60 күннен кейін күшіне енеді. Содан кейін түзету кез келген басқа Тарап үшін осы Тарап осы түзетуді қабылдау туралы құжатын сақтауға тапсырғаннан кейін 60 күннен кейін күшіне енеді.
XVIII бап. Дауларды шешу 1. Осы Конвенцияның ережелерін түсіндіруге немесе қолдануға қатысты екі немесе одан да көп Тараптар арасында туындаған кез келген дау дауға қатысушы тараптар арасындағы келіссөздер жолымен шешілуге тиіс. 2. Егер дауды осы баптың I тармағына сәйкес шешу мүмкін болмаса, Тараптар өзара келісім бойынша дауды төрелікке, атап айтқанда Гаагадағы аралық соттың Тұрақты палатасына бере алады. Төрелік шешім дауды төрелікке берген Тараптар үшін міндетті болып табылады.
ХІХ бап. Қол қою осы Конвенция Вашингтонда 1973 жылдың 30 сәуіріне дейін және одан әрі Бернде 1974 жылдың 31 желтоқсанына дейін қол қою үшін ашық болады.
Мақала ХХ. Ратификациялау, қабылдау және бекіту осы Конвенция ратификациялауға, қабылдауға немесе бекітуге жатады. Ратификациялау грамоталары, қабылдау немесе бекіту туралы құжаттар депозитарий-Үкімет болып табылатын Швейцария Конфедерациясының Үкіметіне сақтауға тапсырылады.
ХХІ бап. Қосылу осы Конвенция шектеусіз уақыт ішінде қосылу үшін ашық. Қосылу туралы құжаттар Үкімет-депозитарийге сақтауға тапсырылады.
ХХІІ бап. Күшіне енуі 1. Осы Конвенция оныншы ратификациялық грамотаны немесе қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжатты Үкімет-депозитарийге сақтауға тапсырғаннан кейін 90 күн өткен соң күшіне енеді. 2. Оныншы ратификациялау грамотасын немесе қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжатты сақтауға тапсырғаннан кейін осы Конвенцияны ратификациялайтын, қабылдайтын немесе бекітетін немесе оған қосылатын әрбір мемлекет үшін осы Конвенция өзінің ратификациялау грамотасын немесе қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжатты осындай мемлекет сақтауға тапсырғаннан кейін 90 күннен кейін күшіне енеді.
ХХІІІ бап. Ескертпелер
1. Осы Конвенцияның ережелері жалпы ескертпелерге жатпайды. Нақты ескертпелер осы баптың және XY және ХУІІ баптардың ережелеріне сәйкес жасалуы мүмкін. 2. Кез келген мемлекет өзінің ратификациялау грамотасын немесе қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжатты сақтауға тапсырған кезде: (a) I, II немесе III қосымшаға енгізілген кез келген түрге; немесе (b) III қосымшаға енгізілген түрге байланысты көрсетілген кез келген бөліктерге немесе дериваттарға қатысты нақты ескерту жасай алады. 3. Тарап осы Баптың ережелеріне сәйкес жасалған ескертпені алып тастамайынша, ол осы ескертпеде көрсетілген түрлермен немесе бөліктермен немесе дериваттармен саудаға қатысты осы Конвенцияға қатыспайтын мемлекет болып есептеледі.
Мақала ХХІУ. Күшін жою кез келген Тарап кез келген уақытта Үкімет-депозитарийге жазбаша хабарлау арқылы осы Конвенцияның күшін жоя алады. Күшін жою Үкімет депозитарий хабарлама алғаннан кейін 12 айдан кейін күшіне енеді.
Мақала ХХV. Депозитарий I. мәтіндері орыс, ағылшын, испан, қытай және француз тілдерінде бірдей тең болып табылатын осы Конвенцияның түпнұсқасы Конвенцияға қол қойған немесе оған қосылу туралы құжаттарды тапсырған барлық мемлекеттерге куәландырылған көшірмелерін жіберетін үкімет-депозитарийге сақтауға тапсырылады. 2. Депозитарий-үкімет барлық қол қойған және қосылған мемлекеттер мен хатшылыққа қол қою, ратификациялық грамоталарды, қабылдау, бекіту немесе қосылу туралы құжаттарды тапсыру, осы Конвенцияның күшіне енуі, оған түзетулер енгізу, ескертпелерді енгізу және алып тастау туралы және күшін жою туралы хабарламалар туралы хабарлайды. 3. Осы Конвенция күшіне енгеннен кейін оның куәландырылған көшірмесін Үкімет-депозитарий Біріккен Ұлттар Ұйымы Жарғысының 102-бабына сәйкес тіркеу және жариялау үшін Біріккен Ұлттар Ұйымының Хатшылығына жібереді. Осыны куәландыру үшін төменде қол қойған өкілдер, оған тиісті түрде уәкілеттік берілген өкілдер осы Конвенцияға қол қойды. Вашингтонда үшінші Наурызда мың тоғыз жүз жетпіс үшінші жылы жасалды.
Қазақстан Республикасының
Президенті
© 2012. Қазақстан Республикасы Әділет министрлігінің «Қазақстан Республикасының Заңнама және құқықтық ақпарат институты» ШЖҚ РМК
Конституция Заң Кодекс Норматив Жарлық Бұйрық Шешім Қаулы Адвокат Алматы Заңгер Қорғаушы Заң қызметі Құқық қорғау Құқықтық қөмек Заңгерлік кеңсе Азаматтық істері Қылмыстық істері Әкімшілік істері Арбитраж даулары Заңгерлік кеңес Заңгер Адвокаттық кеңсе Қазақстан Қорғаушы Заң компаниясы