Оплата за услуги производится исключительно на счёт компании. Для вашего удобства мы запустили Kaspi RED / CREDIT/ РАССРОЧКУ 😎

Главная страница / НПА / О ратификации Соглашения в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора об условиях пребывания и деятельности офицера связи НАТО в Республике Казахстан

О ратификации Соглашения в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора об условиях пребывания и деятельности офицера связи НАТО в Республике Казахстан

АMANAT партиясы және Заң және Құқық адвокаттық кеңсесінің серіктестігі аясында елге тегін заң көмегі көрсетілді

 О ратификации Соглашения в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора об условиях пребывания и деятельности офицера связи НАТО в Республике Казахстан 

Закон Республики Казахстан от 20 октября 2008 года N 71-IV 

     Ратифицировать Соглашение в форме обмена нотами между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора об условиях пребывания и деятельности офицера связи НАТО в Республике Казахстан, подписанное в Брюсселе 7 сентября и Астане 1 ноября 2007 года. 

      Президент Республики Казахстан                            Н. Назарбаев 

      SG(2007)0626                            7 сентября 2007 г. 

      Ваше Превосходительство

      1. Я имею честь сослаться на стремление улучшить меры взаимодействия между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора (НАТО). Принимая во внимание, что улучшение мер взаимодействия с Правительством Республики Казахстан будет играть существенную роль в построении отношений в рамках Совета Евро-Атлантического партнерства (СЕАП) и программы "Партнерство во имя мира", способствовать лучшему пониманию решения НАТО о фокусировании особого внимания на регионе Центральной Азии и Кавказа, а также в ответ на предложение Казахстана расширить взаимодействие с НАТО и в соответствии с решением, принятым НАТО на Стамбульском саммите в 2004 году, я имею честь предложить назначение Организацией Североатлантического Договора офицера связи НАТО/ПИМ.       

2. Офицер связи НАТО/ПИМ должен осуществлять взаимодействие с соответствующими структурами Республики Казахстан, ответственными за вопросы сотрудничества в рамках программы "Партнерство во имя мира" (ПИМ), с их аппаратом; способствовать практическому сотрудничеству между Республикой Казахстан и НАТО; оказывать помощь и предоставлять консультации по реализации программ сотрудничества и мероприятий в рамках программы "Процесс планирования и анализа" (ПАРП), Индивидуального плана действий партнерства (ИПДП), Плана действий партнерства по оборонному строительству (ПДП-ОС) и Плана действий партнерства по борьбе с терроризмом (ПДП-Т).       

2.1 Офицер связи НАТО/ПИМ может также осуществлять подобную деятельность с другим(и) государством (государствами) региона.       

2.2 Офицер связи НАТО/ПИМ будет информировать Министерство обороны Республики Казахстан о периоде своего отсутствия в Республике Казахстан.       

3. Правительство Республики Казахстан и НАТО согласны с тем, что деятельность офицера НАТО/ПИМ будет включать, в частности:       

(а) предоставление консультаций и содействия властям Республики Казахстан в реализации ИПДП, ПДП-ОС, ПАРП, ПДП-Т;       

(b) предоставление консультаций и помощи Правительству Республики Казахстан в деятельности в рамках ПИМ и, в особенности, по ИПДП и Индивидуальной программе партнерства (ИПП), где это уместно;       

(с) предоставление консультаций и помощи в организации визитов представителей НАТО, связанных с реализацией ИПДП и ИПП, где это уместно, а также ПАРП, ПДП-ОС, ПДП-Т;      

 (d) взаимодействие с контактным посольством государства-члена НАТО (и посольствами стран-членов СЕАП, когда это уместно) в Республике Казахстан и регулярное предоставление им новейшей информации.       

4. НАТО будет информировать Министерство иностранных дел Республики Казахстан о назначении, прибытии и убытии офицера связи НАТО/ПИМ.      

 4.1. В целях обеспечения безопасности, офицер связи НАТО будет информировать Министерство обороны о его (ее) передвижении по территории Республики Казахстан.       

5. Центральные и местные органы власти будут содействовать деятельности офицера связи НАТО/ПИМ, включая организацию контактов офицера связи НАТО/ПИМ с представителями ведомств, старшими должностными лицами правительства.     

  5.1 Офицер связи НАТО/ПИМ может устанавливать контакты со средствами массовой информации в рамках своих полномочий и использовать содействие пресс-службы Министерства обороны Республики Казахстан.       

5.2 Офицер связи НАТО/ПИМ будет предоставлять Правительству Республики Казахстан необходимую информацию, которая будет способствовать укреплению отношений и практического сотрудничества.       

5.3 Офицер связи НАТО/ПИМ будет проводить регулярные встречи с ведомствами и структурами Республики Казахстан относительно реализации ИПДП.       6. В случае необходимости представители других структур Правительства Республики Казахстан и неправительственных организаций могут быть приглашены на встречи между офицером связи НАТО/ПИМ и властями Республики Казахстан с согласия соответствующих инстанций обеих сторон.       

7. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ и его (ее) семье привилегии, иммунитеты и льготы, эквивалентные тем, которые обычно предоставляются дипломатическому персоналу дипломатических представительств, аккредитованных в Республике Казахстан, в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.       

8. Без посягательства на его (ее) привилегии и иммунитеты, применимые по другим соответствующим международным договорам, соблюдение законов и нормативных документов Республики Казахстан будет обязанностью офицера связи НАТО/ПИМ. Офицер связи НАТО/ПИМ не должен осуществлять в Республике Казахстан какую-либо иную профессиональную или коммерческую деятельность в целях личного обогащения; он (она) также должен (должна) воздерживаться от любых других действий, несовместимых с характером его(ее) служебных обязанностей, как это определено настоящей нотой.   

    9. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ необходимую площадь для офиса в помещении соответствующей структуры, отвечающей за вопросы сотрудничества в рамках ПИМ, оборудование и административно-хозяйственную поддержку. Площадь под офис предоставляется офицеру связи НАТО/ПИМ на временной основе, без взимания арендной платы. Эксплуатационные расходы принимает на себя НАТО.     

  9.1 Площадь для офиса, используемая офицером связи НАТО/ПИМ, не должна использоваться каким-либо образом, несовместимым с его (ее) функциями, как это определено настоящей нотой или иными договорами, действующими между Правительством Республики Казахстан и НАТО.     

  10. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ во временное пользование автомашину, водителя, переводчика, в случае необходимости, для выполнения им своих служебных обязанностей.      

 11. Правительство Республики Казахстан и НАТО согласуют условия обеспечения безопасности площади офиса до того, как офицер связи НАТО/ПИМ приступит к исполнению своих служебных обязанностей.      

 11.1 Правительство Республики Казахстан предпримет все необходимые меры, чтобы обеспечить соответствующую безопасность офицера связи НАТО/ПИМ.  

     12. Любые разногласия между Правительством Республики Казахстан и НАТО относительно деятельности офицера связи НАТО/ПИМ будут разрешаться дипломатическим путем.      

 13. По взаимному согласию Сторон, в Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями Соглашения. Данные протоколы вступают в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан об их ратификации.       

14. Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения трех месяцев с даты получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой стороны об ее намерении прекратить его действие, за исключением разрешения претензий, которые возникли до дня, с которого прекращение вступает в силу.   

    15. Если вышеизложенное приемлемо для Правительства Республики Казахстан, это письмо и Ваш ответ будут составлять Соглашение между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которое вступит в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о ратификации Соглашения. 

Яап де Хооп Схеффер 

      Его Превосходительству       г-ну Марату Тажину       Министру иностранных дел       Республики Казахстан 

г. Астана, 1 ноября 2007 г. 

      Ваше Превосходительство

      Имею честь сообщить Вам, что сегодня 1 ноября 2007 г. Ваша Нота была получена, в которой говорится следующее: 

      "1. Я имею честь сослаться на стремление улучшить меры взаимодействия между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора (НАТО). Принимая во внимание, что улучшение мер взаимодействия с Правительством Республики Казахстан будет играть существенную роль в построении отношений в рамках Совета Евро-Атлантического партнерства (СЕАП) и программы "Партнерство во имя мира", способствовать лучшему пониманию решения НАТО о фокусировании особого внимания на регионе Центральной Азии и Кавказа, а также в ответ на предложение Казахстана расширить взаимодействие с НАТО и в соответствии с решением, принятым НАТО на Стамбульском саммите в 2004 году, я имею честь предложить назначение Организацией Североатлантического Договора офицера связи НАТО/ПИМ.      

 2. Офицер связи НАТО/ПИМ должен осуществлять взаимодействие с соответствующими структурами Республики Казахстан, ответственными за вопросы сотрудничества в рамках программы "Партнерство во имя мира" (ПИМ), с их аппаратом; способствовать практическому сотрудничеству между Республикой Казахстан и НАТО; оказывать помощь и предоставлять консультации по реализации программ сотрудничества и мероприятий в рамках программы "Процесс планирования и анализа" (ПАРП), Индивидуального плана действий партнерства (ИПДП), Плана действий партнерства по оборонному строительству (ПДП-ОС) и Плана действий партнерства по борьбе с терроризмом (ПДП-Т). 

      Его Превосходительству       г-ну Яап де Хооп Схефферу       Генеральному Секретарю       Организации Североатлантического       Договора (НАТО)       Брюссель 

      2.1 Офицер связи НАТО/ПИМ может также осуществлять подобную деятельность с другим(и) государством (государствами) региона.    

   2.2 Офицер связи НАТО/ПИМ будет информировать Министерство обороны Республики Казахстан о периоде своего отсутствия в Республике Казахстан.       

3. Правительство Республики Казахстан и НАТО согласны с тем, что деятельность офицера НАТО/ПИМ будет включать, в частности:      

 (а) предоставление консультаций и содействия властям Республики Казахстан в реализации ИПДП, ПДП-ОС, ПАРП, ПДП-Т;  

     (b) предоставление консультаций и помощи Правительству Республики Казахстан в деятельности в рамках ПИМ и, в особенности, по ИПДП и Индивидуальной программе партнерства (ИПП), где это уместно;       (с) предоставление консультаций и помощи в организации визитов представителей НАТО, связанных с реализацией ИПДП и ИПП, где это уместно, а также ПАРП, ПДП-ОС, ПДП-Т;      

 (d) взаимодействие с контактным посольством государства-члена НАТО (и посольствами стран-членов СЕАП, когда это уместно) в Республике Казахстан и регулярное предоставление им новейшей информации.      

 4. НАТО будет информировать Министерство иностранных дел Республики Казахстан о назначении, прибытии и убытии офицера связи НАТО/ПИМ.    

   4.1 В целях обеспечения безопасности, офицер связи НАТО будет информировать Министерство обороны о его (ее) передвижении по территории Республики Казахстан.      

 5. Центральные и местные органы власти будут содействовать деятельности офицера связи НАТО/ПИМ, включая организацию контактов офицера связи НАТО/ПИМ с представителями ведомств, старшими должностными лицами правительства. 

      5.1 Офицер связи НАТО/ПИМ может устанавливать контакты со средствами массовой информации в рамках своих полномочий и использовать содействие пресс-службы Министерства обороны Республики Казахстан.       5.2. Офицер связи НАТО/ПИМ будет предоставлять Правительству Республики Казахстан необходимую информацию, которая будет способствовать укреплению отношений и практического сотрудничества.      

 5.3. Офицер связи НАТО/ПИМ будет проводить регулярные встречи с ведомствами и структурами Республики Казахстан относительно реализации ИПДП.       6. В случае необходимости представители других структур Правительства Республики Казахстан и неправительственных организаций могут быть приглашены на встречи между офицером связи НАТО/ПИМ и властями Республики Казахстан с согласия соответствующих инстанций обеих сторон.       7. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ и его (ее) семье привилегии, иммунитеты и льготы, эквивалентные тем, которые обычно предоставляются дипломатическому персоналу дипломатических представительств, аккредитованных в Республике Казахстан, в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года.    

   8. Без посягательства на его (ее) привилегии и иммунитеты, применимые по другим соответствующим международным договорам, соблюдение законов и нормативных документов Республики Казахстан будет обязанностью офицера связи НАТО/ПИМ. Офицер связи НАТО/ПИМ не должен осуществлять в Республике Казахстан какую-либо иную профессиональную или коммерческую деятельность в целях личного обогащения; он (она) также должен (должна) воздерживаться от любых других действий, несовместимых с характером его(ее) служебных обязанностей, как это определено настоящей нотой.      

 9. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ необходимую площадь для офиса в помещении соответствующей структуры, отвечающей за вопросы сотрудничества в рамках ПИМ, оборудование и административно-хозяйственную поддержку. Площадь под офис предоставляется офицеру связи НАТО/ПИМ на временной основе, без взимания арендной платы. Эксплуатационные расходы принимает на себя НАТО.       

9.1 Площадь для офиса, используемая офицером связи НАТО/ПИМ, не должна использоваться каким-либо образом, несовместимым с его (ее) функциями, как это определено настоящей нотой или иными договорами, действующими между Правительством Республики Казахстан и НАТО.    

   10. Правительство Республики Казахстан предоставит офицеру связи НАТО/ПИМ во временное пользование автомашину, водителя, переводчика, в случае необходимости, для выполнения им своих служебных обязанностей.     

  11. Правительство Республики Казахстан и НАТО согласуют условия обеспечения безопасности площади офиса до того, как офицер связи НАТО/ПИМ приступит к исполнению своих служебных обязанностей.      

 11.1 Правительство Республики Казахстан предпримет все необходимые меры, чтобы обеспечить соответствующую безопасность офицера связи НАТО/ПИМ.     

  12. Любые разногласия между Правительством Республики Казахстан и НАТО относительно деятельности офицера связи НАТО/ПИМ будут разрешаться дипломатическим путем. 

      13. По взаимному согласию Сторон, в Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями Соглашения. Данные протоколы вступают в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан об их ратификации.      

 14. Соглашение заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения трех месяцев с даты получения одной из Сторон соответствующего письменного уведомления другой стороны об ее намерении прекратить его действие, за исключением разрешения претензий, которые возникли до дня, с которого прекращение вступает в силу.    

   15. Если вышеизложенное приемлемо для Правительства Республики Казахстан, это письмо и Ваш ответ будут составлять Соглашение между Правительством Республики Казахстан и НАТО, которое вступит в силу с даты получения НАТО письменного уведомления Правительства Республики Казахстан о ратификации Соглашения". 

      От имени Правительства Республики Казахстан имею честь подтвердить предыдущие договоренности, а также то, что нота Вашего Превосходительства и данная нота образуют Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Организацией Североатлантического Договора (НАТО), которое вступит в силу в день получения НАТО письменного уведомления о выполнении Правительством Республики Казахстан внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения. 

      Пользуясь случаем, возобновляю уверения в своем высоком уважении. 

                                                Марат Тажин 

Президент   

Республики Казахстан    

    © 2012. РГП на ПХВ «Институт законодательства и правовой информации Республики Казахстан» Министерства юстиции Республики Казахстан 

     Конституция Закон Кодекс Норматив Указ Приказ Решение Постановление Адвокат Алматы Юрист Юридическая услуга Юридическая консультация Гражданские Уголовные Административные дела споры Защита Арбитражные Юридическая компания Казахстан Адвокатская контора Судебные дела