On the ratification of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Cabinet of Ministers of Ukraine on mutual trips of Citizens
The Law of the Republic of Kazakhstan dated March 1, 2001 No. 159
To ratify the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Cabinet of Ministers of Ukraine on mutual trips of citizens, concluded in Kiev on May 19, 2000.
President of the Republic of Kazakhstan
Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan By the Cabinet of Ministers of Ukraine on mutual trips of citizens
(Official website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan - Entered into force on February 27, 2002)
(Entered into force on February 27, 2002 - Bulletin of International Treaties of the Republic of Kazakhstan, 2002, No. 4, Article 42)
The Government of the Republic of Kazakhstan and the Cabinet of Ministers of Ukraine, hereinafter referred to as the "Parties", in order to further develop friendly relations between the two States, guided by the desire to streamline the regime of mutual travel of citizens of both States, have agreed as follows:
Article 1
1. Citizens of the State of one Party may, on the basis of documents valid for traveling abroad, enter, transit, leave and stay in the territory of the State of the other Party without a visa for up to ninety (90) days during one hundred and eighty (180) days from the date of the first crossing of the state border of the State of entry. 2. The period of stay specified in paragraph 1 of this Article may be extended in accordance with the current legislation of the State of each of the Parties. 3. Citizens of the State of one Party on the basis of reciprocity are exempt from registration with the competent authorities at their place of stay in the territory of the State of the other Party, if the period of such stay does not exceed ninety (90) days within one hundred and eighty (180) days from the date of their first entry into the territory of the State of the other Party, if they have a migration card with the mark of the border control authorities affixed at the entrance to the territory of the State of this other Party. The footnote. Article 1 as amended on 02/18/2013 No. 77-V.
Article 2
1. The documents valid for traveling abroad, within the meaning of this Agreement, are: a) For citizens of the Republic of Kazakhstan: - diplomatic passport; - service passport; - passport of a citizen of the Republic of Kazakhstan; - seaman's passport (if there is a ship's role or an extract from it); - certificate of an aircraft crew member (if there is an entry in the flight assignment); - certificate of return to the Republic of Kazakhstan (only for return to the Republic of Kazakhstan). b) For citizens of Ukraine: - a passport of a citizen of Ukraine for traveling abroad; - a child's travel document; - a diplomatic passport; - a service passport; - a seaman's identity card (if there is a ship's role or an extract from it); - an aircraft crew member's certificate (if there is an entry in the flight assignment); - a certificate to return to Ukraine (only for returning to Ukraine). 2. The parties will inform each other in advance through diplomatic channels about the introduction of new documents valid for traveling abroad, as well as about changes to existing documents and exchange their samples.
Article 3
1. Citizens of a State of one Party who hold diplomatic or official passports and are employees of a diplomatic mission, consular officers or employees of international organizations who have the status of a diplomatic mission or their representative offices and are located in the territory of the State of the other Party may enter, leave and stay in the territory of this State without visas throughout the term of their official duties.. 2. The provisions of paragraph 1 of this Article shall also apply to family members of the said persons who live with them, regardless of the type of passports they use.
Article 4
1. Citizens of the State of one Party who enter the territory of the State of the other Party for a period of more than ninety days must have a visa of the receiving State. 2. Citizens of the State of one Party permanently residing in the territory of the State of the other Party may leave and enter the territory of that State without a visa if they have documents confirming their permanent residence. 3. Citizens of the State of one Party who permanently reside in the territory of the State of the other Party travel abroad for permanent residence in accordance with the legislation of the country of residence.
Article 5
Citizens of the State of one Party enter, leave, and transit through the territory of the State of the other Party through border checkpoints open to international traffic.
Article 6
Citizens of the State of one Party are obliged to comply with the applicable legislation when crossing the border of the State of the other Party and during their stay on its territory.
Article 7
This Agreement does not limit the right of the Parties to refuse entry or shorten the period of stay of citizens of the State of the other Party, whose presence on their territory is considered undesirable. Each of the Parties will accept, without conditions and at any time, its citizens, who will be ordered to leave the State of the other Party.
Article 8
1. Citizens of the State of one Party who have lost the documents specified in Article 2 of this Agreement on the territory of the State of the other Party must immediately notify the competent authorities of the receiving State, which issue a certificate confirming the statement of loss of documents. 2. The diplomatic missions or consular offices of the State of their nationality shall issue a new document valid for travel abroad to the persons referred to in paragraph 1 of this Article.
Article 9
The Parties will, no later than thirty days in advance, inform each other through diplomatic channels about changes in the conditions of entry, stay and exit.
Article 10
The Parties may, by mutual agreement, make amendments and additions to this Agreement, which are formalized by Protocols that are an integral part of this Agreement.
Article 11
Disputes concerning the interpretation and implementation of the provisions of this Agreement shall be settled through consultations and negotiations.
Article 12
1. Each of the Parties has the right to fully or partially suspend the operation of certain provisions of this Agreement, if necessary to ensure the security of the state, public order or the protection of public health. 2. The Parties will immediately inform each other through diplomatic channels about the adoption and cancellation of the measures provided for in paragraph 1 of this Article.
Article 13
1. This Agreement is concluded for an indefinite period and enters into force on the thirtieth day after the date of receipt of the last written notification on the completion by the Parties of the internal procedures necessary for its entry into force. 2. Each of the Parties may terminate this Agreement by notifying the other Party in writing. In this case, the Agreement shall expire after ninety days from the date of such notification.
Done in Kiev on May 19, 2000, in two copies, each in the Kazakh, Ukrainian and Russian languages, all texts being equally authentic. In case of disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the Parties will refer to the text in Russian.
For the Government For the Cabinet of Ministers of the Republic of Kazakhstan Of Ukraine
President
Republic of Kazakhstan
© 2012. RSE na PHB "Institute of Legislation and Legal Information of the Republic of Kazakhstan" of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan
Constitution Law Code Standard Decree Order Decision Resolution Lawyer Almaty Lawyer Legal service Legal advice Civil Criminal Administrative cases Disputes Defense Arbitration Law Company Kazakhstan Law Firm Court Cases