Payment for services is made exclusively to the company's account. For your convenience, we have launched Kaspi RED 😎

Home / RLA / On the ratification of the Agreement on the Protection of Classified Information within the Framework of the Commonwealth of Independent States

On the ratification of the Agreement on the Protection of Classified Information within the Framework of the Commonwealth of Independent States

АMANAT партиясы және Заң және Құқық адвокаттық кеңсесінің серіктестігі аясында елге тегін заң көмегі көрсетілді

On the ratification of the Agreement on the Protection of Classified Information within the Framework of the Commonwealth of Independent States

The Law of the Republic of Kazakhstan dated January 14, 2015 No. 280-V SAM

     To ratify Agreement on the Protection of Classified Information within the Framework of the Commonwealth of Independent States, signed in Minsk on October 25, 2013.

     President of the Republic of Kazakhstan N. NAZARBAYEV

  AGREEMENT on the Protection of classified Information within the framework of The Commonwealth of Independent States

     The States Parties to this Agreement and the Commonwealth of Independent States, hereinafter referred to as the Parties, proceeding from the need to ensure the protection of classified information when cooperating within the framework of the Commonwealth of Independent States, striving to ensure the protection of classified information in the bodies of the Commonwealth of Independent States, taking into account the Agreement on Mutual Security of Interstate Secrets of January 22, 1993, agreed as follows:

  Article 1 Terms and their definitions

     For the purposes of this Agreement, the terms used mean the following:       "secrecy stamp" — the details indicating the degree of secrecy of the information contained in their carrier, affixed to the carrier of classified information and (or) in the accompanying documentation for it; "officials" - persons approved by the bodies of the Commonwealth of Independent States on the proposal of the Parties in accordance with the quotas assigned to each Party for positions;       "access to classified information" means the right of an individual to access classified information or the right of an authorized body or body of the Commonwealth of Independent States to carry out activities using classified information provided in accordance with the legislation of the State party to this Agreement and the Rules for Handling Classified Information in the Bodies of the Commonwealth of Independent States (hereinafter referred to as the Rules) approved by By the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States;       "access to classified information" - authorized familiarization and (or) work of an individual with classified information; "protection of classified information" - legal, administrative, organizational, engineering, technical and other measures taken to prevent unauthorized dissemination of classified information and the safety of its carriers; "competent authorities" - the bodies of the Parties responsible for the implementation of this Agreement;       "unauthorized dissemination of classified information" - communication, transmission, provision, forwarding, publication or communication of classified information by any other means to legal entities and individuals who have not been granted the right to familiarize themselves with it, or the loss or theft of its media; "secret information carriers" — material objects, including physical fields, in which which secret information finds its representation in the form of symbols, images, signals, technical solutions and processes;        "bodies of the Commonwealth of Independent States" — statutory and other bodies of the Commonwealth of Independent States established in accordance with the procedure provided for by the Charter of the Commonwealth of Independent States dated January 22, 1993 (hereinafter referred to as the Charter) and other documents of the Commonwealth of Independent States that carry out activities using classified information; "declassification of classified information" - a set of measures to remove restrictions on dissemination of classified information and access to its media;       "classified information" means information constituting state secrets (state secrets) of one of the States Parties to this Agreement, expressed in any form, received, transmitted and (or) formed in the process of cooperation within the framework of the Commonwealth of Independent States, protected by the States Parties to this Agreement in accordance with national legislation, and in the bodies of the Commonwealth of Independent States. Independent States - in accordance with this Agreement and the Rules, the unauthorized dissemination of which may harm the security and interests of the Parties; "degree of secrecy" is the criterion for distinguishing information established by the national legislation of the States parties to this Agreement, and in the bodies of the Commonwealth of Independent States - by this Agreement and the Rules.;       "authorized bodies" - state bodies and (or) organizations of the States Parties to this Agreement that have access to classified information and are authorized to transmit, receive, store, protect and use classified information.

  Article 2 Subject of the Agreement

     The subject of this Agreement is to ensure the protection of classified information in the course of cooperation within the framework of the Commonwealth of Independent States.

  Article 3 Competent authorities, authorized bodies and agencies The Commonwealth of Independent States

       1. Cooperation in the field of protection of classified information is carried out through the competent authorities.        2. The competent authorities shall be determined by each Party, and information about them shall be sent to the depositary upon deposit of a notification on the completion of the internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement. The Party shall notify the depositary in writing within one month of the change in the competent authority.         3. The Executive Committee of the Commonwealth of Independent States is the competent body of the Commonwealth of Independent States.         4. The competent authorities, within the limits of their powers, interact directly.         5. The Executive Committee of the Commonwealth of Independent States (hereinafter referred to as the list) forms a list of bodies of the Commonwealth of Independent States that carry out activities using classified information.        The Executive Committee of the Commonwealth of Independent States shall send the list to the States Parties to this Agreement no later than 3 months from the date of signing this Agreement.       The Executive Committee of the Commonwealth of Independent States shall notify the States Parties to this Agreement in writing within one month of the change in the list.       6. The organization of interaction of authorized bodies with the bodies of the Commonwealth of Independent States is carried out in coordination with the competent authorities.

  Article 4 Protection of classified information

       1. The States Parties to this Agreement shall take all necessary measures to ensure the protection of classified information in accordance with national legislation.         2. The bodies of the Commonwealth of Independent States shall protect classified information in accordance with this Agreement and the Rules.         3. The State Party to this Agreement shall grant and issue access to classified information to officials sent by them to the bodies of the Commonwealth of Independent States on the basis of a list of positions formed by the body of the Commonwealth of Independent States, the replacement of which involves access to classified information, and inform the relevant body of the Commonwealth of Independent States in writing.        Persons working as specialists in the bodies of the Commonwealth of Independent States on the basis of employment contracts and contracts concluded with them (except for administrative and technical personnel) are granted admission and issued in accordance with the Rules.       4. Each of the Parties recognizes access to classified information provided and issued by the other Party.

  Article 5 Correlation of degrees of secrecy

     1. The bodies of the Commonwealth of Independent States establish the following degrees of secrecy of classified information and the corresponding secrecy labels for its carriers: "Of Special importance", "Top secret" and "Secret".       2. The degrees of secrecy of classified information used in the process of cooperation within the framework of the Commonwealth of Independent States and the corresponding secrecy grades correspond as follows:

 

       

Degrees of secrecy and security labels

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

 

in the Republic of Armenia

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Republic of Belarus

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Republic of Kazakhstan

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Kyrgyz Republic

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Republic of Moldova

"Top secret"

"Secret"

"Confidential" "Limited use"

in the Russian Federation

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Republic of Tajikistan

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in Turkmenistan

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the Republic of Uzbekistan

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in Ukraine

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

in the bodies of the Commonwealth of Independent States

"Of special importance"

"Top secret"

"Secret"

 

 

  Article 6 Measures to protect classified information

 

     1. В соответствии с настоящим Соглашением Стороны:       не изменяют степень секретности полученной секретной информации и гриф секретности на ее носителях без письменного разрешения передавшей ее Стороны;       используют секретную информацию, полученную от Стороны, исключительно в целях и на условиях, предусмотренных при ее передаче;       не передают секретную информацию без предварительного письменного согласия передавшей ее Стороны;       предоставляют доступ к секретной информации в объеме, необходимом для выполнения должностных (функциональных) обязанностей, лицам, имеющим соответствующий допуск к секретной информации.        2. Степень секретности информации, образовавшейся в процессе сотрудничества, определяется или изменяется по взаимному согласованию уполномоченных или компетентных органов.        3. Рассекречивание секретной информации, образовавшейся в процессе сотрудничества, осуществляется по согласованию уполномоченных или компетентных органов.        4. Копирование или тиражирование в органах Содружества Независимых Государств полученной секретной информации осуществляется с согласия уполномоченного органа передавшей ее Стороны и оформляется документально.        В случае копирования или тиражирования секретной информации на носителе секретной информации проставляется гриф секретности, соответствующий грифу секретности оригинала.       Информация о количестве полученных в результате копирования, тиражирования носителей секретной информации направляется в уполномоченный орган Стороны, передавшей секретную информацию.       5. Уничтожение носителей секретной информации подтверждается документально, а сам процесс уничтожения должен обеспечивать невозможность ее воспроизведения и восстановления. Об уничтожении носителей секретной информации письменно уведомляется уполномоченный орган Стороны, ее передавшей.       В случае необходимости Сторонами могут устанавливаться дополнительные меры защиты секретной информации.

  Статья 7 Передача секретной информации

       1. Передача секретной информации в органы Содружества Независимых Государств осуществляется в соответствии с национальным законодательством государствами - участниками настоящего Соглашения в каждом конкретном случае, исходя из собственных интересов.         2. В органах Содружества Независимых Государств секретная информация передается представителям государств - участников настоящего Соглашения при органах Содружества Независимых Государств после подтверждения указанными лицами своих полномочий на доступ к секретной информации соответствующей степени секретности или направляется в уполномоченные или компетентные органы в объеме, определяемом передающей Стороной.         3. Передача секретной информации осуществляется по дипломатическим каналам, фельдъегерской службой или иным способом, согласованным компетентными органами.        Для передачи носителей секретной информации значительного объема уполномоченный орган по согласованию с компетентным органом своей Стороны договаривается с органом Содружества Независимых Государств в каждом отдельном случае о способе транспортировки, маршруте и форме сопровождения.

  Статья 8 Посещение органов Содружества Независимых Государств

     1. При организации посещения органа Содружества Независимых Государств, в ходе которого планируется доступ к секретной информации, компетентные или уполномоченные органы заблаговременно направляют в соответствующий орган Содружества Независимых Государств письменное уведомление о командируемом лице, содержащее следующие сведения:       фамилия, имя, отчество, дата и место рождения, гражданство, серия и номер паспорта;       должность, наименование компетентного или уполномоченного органа;       информация о наличии допуска к секретной информации соответствующей степени секретности;       предполагаемая дата и продолжительность посещения;       цель посещения.       Основанием для доступа командируемых лиц к работе с секретной информацией в органе Содружества Независимых Государств является указанное уведомление об этих лицах.       2. В ходе таких посещений командируемые лица знакомятся под роспись с Правилами, которые обязаны соблюдать.

  Статья 9 Расходы

     Стороны самостоятельно несут все расходы, возникающие в процессе реализации настоящего Соглашения, если ими не оговорено иное.

  Статья 10 Нарушения требований к защите секретной информации

       1. Об установленном факте нарушений требований к защите секретной информации незамедлительно сообщается компетентному органу Стороны, передавшей секретную информацию.         2. По факту несанкционированного распространения секретной информации проводится разбирательство, как правило, Стороной, в которой выявлен факт несанкционированного распространения. О результатах и принятых мерах уведомляется компетентный орган Стороны, передавшей секретную информацию.        3. Компетентные или уполномоченные органы оказывают помощь при проведении разбирательства по факту несанкционированного распространения секретной информации, при необходимости направляя своих представителей.        4. Размер и порядок возмещения ущерба, нанесенного несанкционированным распространением секретной информации, определяются в каждом конкретном случае по согласованию уполномоченных органов и органов Содружества Независимых Государств с привлечением в случае необходимости компетентных органов.         5. Лицо, допустившее несанкционированное распространение секретной информации, несет ответственность в соответствии с национальным законодательством государства - участника настоящего Соглашения, гражданином которого оно является.  

  Статья 11 Соотношение с другими международными договорами

       1. Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участницей которых она является.         2. Настоящее Соглашение не ограничивает права Сторон заключать иные международные договоры по вопросам, являющимся предметом настоящего Соглашения и не противоречащим его целям.  

  Статья 12 Изменения и дополнения

     По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующим протоколом.

  Статья 13 Спорные вопросы, консультации

     1. Спорные вопросы, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров компетентных органов заинтересованных Сторон. Во время таких консультаций и переговоров продолжают применяться меры защиты секретной информации, предусмотренные настоящим Соглашением.       2. В целях реализации настоящего Соглашения компетентные органы проводят совместные консультации, обмениваются нормативными правовыми актами в области защиты секретной информации, а также осуществляют иное сотрудничество.

  Статья 14 Вступление в силу

     Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении подписавшими его государствами - участниками Содружества Независимых Государств внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. С этой же даты настоящее Соглашение вступает в силу для Содружества Независимых Государств.       Для государств - участников Содружества Независимых Государств, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием соответствующих документов.

  Статья 15 Присоединение

     Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении. Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней с даты получения депозитарием документа о присоединении.

  Статья 16 Срок действия, прекращение действия

       1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждое из государств - участников настоящего Соглашения вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода и урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.         2. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении переданной или образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон в рамках Содружества Независимых Государств секретной информации продолжают применяться меры ее защиты, предусмотренные настоящим Соглашением, пока информация не будет рассекречена передавшей ее Стороной.  

  Статья 17 Язык Соглашения

     При осуществлении сотрудничества в рамках настоящего Соглашения рабочим языком является русский язык.

     Совершено в городе Минске 25 октября 2013 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Азербайджанскую Республику

За Российскую Федерацию

За Республику Армения

За Республику Таджикистан

За Республику Беларусь

За Туркменистан

За Республику Казахстан

За Республику Узбекистан

За Кыргызскую Республику

За Украину

За Республику Молдова

 

За Содружество Независимых Государств

     Настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является аутентичной копией Соглашения о защите секретной информации в рамках Содружества Независимых Государств, принятого на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств, которое состоялось 25 октября 2013 года в городе Минске. Подлинный экземпляр вышеупомянутого Соглашения хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств.

     Первый заместитель Председателя       Исполнительного комитета -        Исполнительного секретаря СНГ              В. Гаркун

  

 

President    

Republic of Kazakhstan     

© 2012. RSE na PHB "Institute of Legislation and Legal Information of the Republic of Kazakhstan" of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan  

 

 Constitution Law Code Standard Decree Order Decision Resolution Lawyer Almaty Lawyer Legal service Legal advice Civil Criminal Administrative cases Disputes Defense Arbitration Law Company Kazakhstan Law Firm Court Cases