Payment for services is made exclusively to the company's account. For your convenience, we have launched Kaspi RED 😎

Home / Decree / On the ratification of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between the Republic of Kazakhstan and Turkmenistan

On the ratification of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between the Republic of Kazakhstan and Turkmenistan

АMANAT партиясы және Заң және Құқық адвокаттық кеңсесінің серіктестігі аясында елге тегін заң көмегі көрсетілді

On the ratification of the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between the Republic of Kazakhstan and Turkmenistan

Decree of the President of the Republic of Kazakhstan dated April 17, 1995 No. 2197

 

In accordance with Article 2 of the Law of the Republic of Kazakhstan dated December 10, 1993 "On the temporary delegation of additional powers to the President of the Republic of Kazakhstan and heads of local administrations", I hereby decree:      

1. To ratify the Treaty on Friendly Relations and Cooperation between the Republic of Kazakhstan and Turkmenistan, signed in Ashgabat on May 19, 1993.      

2. This Decree shall enter into force from the date of publication.      

 

President of the Republic of Kazakhstan

                               Contract          

on friendly relations and cooperation between                    

The Republic of Kazakhstan and Turkmenistan                          

(unofficial text)

(Official website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan - Entered into force on July 31, 1998)

      The Republic of Kazakhstan and Turkmenistan, hereinafter referred to as the High Contracting Parties, relying on existing ties, friendly relations and traditions of mutual respect between their peoples, considering that further strengthening and expansion of historically established friendly relations and mutually beneficial cooperation meet the interests of the peoples of both States, guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations,      Reaffirming its commitment to the CSCE Helsinki Final Act and other fundamental documents on security and cooperation in Europe and Asia, recognizing the priority of international law in relations between States, proceeding from the desire to build their interstate relations on the basis of mutual understanding, justice, equality and non-interference in internal affairs, desiring to develop bilateral relations in the political, economic, cultural, scientific fields in order to deepen mutually beneficial cooperation and trust between them,      Striving to consolidate universal peace and international cooperation, we have decided to conclude this Treaty and have agreed as follows:                                

Article 1      

The High Contracting Parties act as sovereign, equal, and friendly States in their mutual relations and international activities and develop their relations based on the principles of respect for the independence and State sovereignty of both countries, equality and non-interference in each other's internal affairs.                                

Article 2      

The High Contracting Parties undertake to cooperate in order to strengthen peace, maintain stability and security in both regional and global dimensions.      

In the event of a situation that, in the opinion of one of the High Contracting Parties, poses a threat to peace, violates peace in the region or on the Euro-Asian continent, as well as violates the essential interests of its security. The High Contracting Parties are setting in motion a mechanism for joint consultations in order to coordinate their positions and take measures to eliminate the threat.                                

Article 3      

The High Contracting Parties will not participate in any alliances or blocs directed against any of them. The High Contracting Parties undertake not to allow the use of their territories, communications systems and other infrastructures by a third State to carry out aggression against another High Contracting Party, and not to provide any assistance to third States in the event of armed conflicts with one of the High Contracting Parties.                                

Article 4      

The High Contracting Parties recognize and respect the territorial integrity and inviolability of the existing borders of the Republic of Kazakhstan and Turkmenistan.      

The High Contracting Parties will prohibit and suppress, in accordance with their legislation, the establishment and illegal activities on their territories of organizations and groups, as well as the actions of individuals directed against the independence, territorial integrity of each of the States, or the aggravation of interethnic relations.                                

Article 5      

The High Contracting Parties, in accordance with generally recognized international human rights standards, as well as taking into account their national legislation, guarantee equal rights and freedoms to persons residing in their territories, regardless of their national or other differences.                                

Article 6      

The High Contracting Parties guarantee the rights of persons belonging to national minorities to fully exercise their human rights and fundamental freedoms in full equality before the law.      

The High Contracting Parties shall promote and protect the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of national minorities or ethnic groups of the other High Contracting Party on their territory and create conditions for the promotion of this identity.                                

Article 7    

The High Contracting Parties undertake to expand and deepen mutually beneficial bilateral economic, scientific and technical cooperation in order to maximize their potential, develop forms of interaction in the field of economic transformation, and conduct mutual consultations in the field of monetary (monetary) tax and pricing policy.      

Each of the High Contracting Parties will inform the other High Contracting Party in advance of economic decisions affecting its rights and legitimate interests, and will refrain from taking unilateral measures that destabilize the economic situation of the other High Contracting Party.                                

Article 8      

The High Contracting Parties will do their best to encourage various forms of cooperation and direct links between enterprises, firms and other subjects of economic cooperation between the two States. The High Contracting Parties will ensure favorable economic, financial and legal conditions for entrepreneurial and other economic activities, including the promotion and protection of mutual investments.      

In order to implement the provisions of this Article, the High Contracting Parties will conclude separate intergovernmental agreements.                                

Article 9      

The legal regime of state property, property of legal entities and citizens of one High Contracting Party located on the territory of the other High Contracting Party is regulated by the legislation of the country where the property is located, unless otherwise provided by agreement between them.                                

Article 10      

The High Contracting Parties will carry out mutual cooperation in the field of energy, all types of transport, communications and communications, including satellite communications and telecommunications, contributing to the preservation and development of complexes and unified systems established in these areas.      Each of the High Contracting Parties shall ensure the transport operations of the other High Contracting Party through seaports, airports, railway and road networks and pipelines located on their territories.      

Each of the High Contracting Parties will ensure on its territory, on the principles of reciprocity, unhindered and duty-free transit of passengers and goods of the other High Contracting Party.      

In order to make comprehensive use of the economic potential of their countries, the High Contracting Parties will accelerate the construction of the Krasnovodsk-Bekdash-Novy Uzen (Yeraliyevo), Gazandzhik-Gyzylatrek, Tejen-Sarakhs railway lines with their subsequent electrification.                                

Article 11      

The High Contracting Parties shall coordinate their efforts for the comprehensive and rational use of the potential resources of the Caspian Sea.                                

Article 12      

The High Contracting Parties attach high priority to ensuring environmental safety, acting in accordance with bilateral and multilateral treaties. The High Contracting Parties will take the necessary measures to prevent environmental pollution and rationalize environmental management. They will contribute to the development and implementation of joint special environmental programs and projects.      Realizing the global nature of the environmental disaster in the Aral Sea and the Aral Sea region, the High Contracting Parties will join forces to restore the ecological system of the Aral Sea, cooperate in the development and implementation of international and, especially, regional programs in this area.      

The High Contracting Parties will provide each other with comprehensive assistance in eliminating the consequences of major environmental disasters in their territories, as well as provide mutual assistance in emergency situations caused by natural and man-made factors that pose a threat to the livelihoods of the population.                                

Article 13      

The High Contracting Parties, relying on centuries-old traditions, will expand and deepen ties between their peoples in the fields of culture, art, literature, sports and tourism. The High Contracting Parties will ensure the accessibility and free use of all cultural and historical heritage, archives, information and scientific and technical databases and funds. The High Contracting Parties will do everything possible to promote the expansion of exchanges between creative collectives, cultural workers and specialists, cultural institutions at the state, regional and local levels.      The High Contracting Parties will conclude separate agreements on these issues.      The High Contracting Parties will do their best to facilitate contacts between the citizens of their countries, both through state and non-governmental organizations, public associations, educational institutions, and on an individual basis.                                

Article 14      

The High Contracting Parties recognize the need for joint actions to protect the health of the people, develop medical science and practice, their material and technical base, and provide medicines, medical equipment, and baby food.      The High Contracting Parties will retain the accessibility and the right to use the unique and specialized medical institutions of one High Contracting Party for treatment and scientific and consulting assistance to persons of the other High Contracting Party.                                

Article 15      

The High Contracting Parties have agreed that the issues of pension provision for citizens of one High Contracting Party residing in the territory of the other High Contracting Party will be settled by a special agreement based on the recognition of the right of citizens to pension provision.                                

Article 16      

The High Contracting Parties will cooperate in the field of education, training of scientific personnel and encourage the exchange of specialists, graduate students, interns and students.      

The High Contracting Parties confirm the mutual recognition of educational documents, diplomas and certificates issued to their citizens and do not allow restrictions in their application in their territories.                                

Article 17    

The High Contracting Parties will take measures to ensure broad cooperation in the field of fundamental and applied research, the use of achievements of modern science, technology and technology. They will encourage the implementation of common programs and projects, the exchange of scientists and researchers, and assist in the creation and operation of joint research and production teams.                                

Article 18      

The High Contracting Parties recognize the need for cooperation in the field of law.      

The High Contracting Parties will regularly exchange information on the development, adoption and application of legal acts, and join efforts to participate in the preparation of international legal instruments.      They undertake to provide each other with mutual legal assistance in criminal, civil and family matters.                                

Article 19      

The High Contracting Parties will expand and deepen cooperation in the fight against crime, international terrorism, drug addiction, as well as illegal arms trafficking and smuggling.                                

Article 20      

The High Contracting Parties will pay special attention to the development of contracts and cooperation between the parliaments and parliamentarians of both States.                                

Article 21      

The High Contracting Parties will hold regular bilateral consultations and negotiations on the implementation of this Agreement.      

Disputes concerning the interpretation and application of the articles of this Treaty shall be settled through negotiations.      

The provisions of this Treaty may be supplemented or amended by mutual agreement of the High Contracting Parties.                                

Article 22      

This Treaty is not directed against any other State and does not in any way affect the rights and obligations of the High Contracting Parties arising from other international treaties to which they are parties.                                

Article 23      

This Treaty is subject to ratification in accordance with the constitutional procedures of the High Contracting Parties and shall enter into force on the date of the exchange of instruments of ratification.                                

Article 24      

This Agreement is concluded for a period of ten years.

 

    Its validity will then be automatically extended for another ten-year period if none of the High Contracting Parties

he will declare his desire to denounce it by written notification no later than one year before the expiration of the Contract.

    Done in Ashgabat on May 19, 1992, in two copies, each in the Kazakh and Turkmen languages, both texts being equally authentic.

 

 

 

President    

Republic of Kazakhstan     

 

 Constitution Law Code Standard Decree Order Decision Resolution Lawyer Almaty Lawyer Legal service Legal advice Civil Criminal Administrative cases Disputes Defense Arbitration Law Company Kazakhstan Law Firm Court Cases