О ратификации Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития относительно поправок к Соглашению о займе № 8156-KZ (Проект развития автомобильных дорог Восток – Запад (участок Алматы – Хоргос): Международный транзитный коридор Западная Европа – Западный Китай (ЦАРЭС 1b) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития
Закон Республики Казахстан от 27 декабря 2018 года № 206-VІ ЗРК.
Ратифицировать Письмо-соглашение между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития относительно поправок к Соглашению о займе № 8156-KZ (Проект развития автомобильных дорог Восток–Запад (участок Алматы–Хоргос): Международный транзитный коридор Западная Европа–Западный Китай (ЦАРЭС 1b) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития, совершенное в Астане 23 мая 2018 года.
Президент Республики Казахстан | Н. НАЗАРБАЕВ |
г-ну Бахыту Султанову Министру финансов Министерство финансов Астана Республика Казахстан
Касательно: Проект развития автомобильных дорог Восток – Запад
(участок Алматы - Хоргос):
Международный транзитный коридор Западная Европа - Западный Китай
(ЦАРЭС - 1b)
(Займ № 8156-KZ)
Поправка к Соглашению о займе
Уважаемый г-н Султанов:
Мы ссылаемся на Соглашение о займе между Республикой Казахстан (далее - Заемщик) и Международным Банком Реконструкции и Развития (далее - Банк) от 10 октября 2012 года (далее - Соглашение о займе). Мы также ссылаемся на письмо Министерства финансов Заемщика от 10 февраля 2017 года с запросом к Банку о реструктуризации Проекта и внесении определенных поправок в Соглашение о займе в связи с предлагаемой реструктуризацией.
Мы рады сообщить Вам, что после должного рассмотрения Банк предлагает внести следующие поправки в Соглашение о займе:
1. Цель Проекта, предусмотренного в приложении 1 к Соглашению о займе, изложить в следующей редакции:
"Целью данного Проекта являются повышение эффективности перевозок и усовершенствование управления автодорогами на выбранных участках дороги автодорожного коридора Западная Европа - Западный Китай и коридора Центр - Юг.".
2. Компонент 1 Проекта, предусмотренный в приложении 1 к Соглашению о займе, изложить в следующей редакции:
"Компонент 1: Реконструкция и строительство выбранных участков дороги
(а) Предоставление услуг консультантов и выполнение работ по реконструкции и строительству, в том числе сопутствующих объездных дорог, мостов, транспортных развязок и вспомогательных сооружений на выбранных участках дороги в составе автодорожного коридора Западная Европа - Западный Китай и коридора Центр - Юг.";
(b) предоставление услуг консультантов по управлению и надзору за строительными работами в рамках Проекта.".
3. Заголовок компонента 2 Проекта, предусмотренный в приложении 1 к Соглашению о займе, изложить в следующей редакции (изменения выделены курсивом):
"Компонент 2: Совершенствование управления автодорогами на участках автодорожного коридора Западная Европа - Западный Китай и коридора Центр - Юг.".
4. Раздел I.B.1 (b) в приложении 2 к Соглашению о займе изложить в следующей редакции (изменения выделены курсивом):
"(b) гарантирует, что Проект реализуется в соответствии с положениями ОВОС, ОВОС2 и всеми применимыми ПООС; и".
5. Раздел I.B.4 в приложении 2 к Соглашению о займе изложить в следующей редакции с добавлением нового пункта (d):
"(d) обеспечит соблюдение процедур в отношении случайных находок в случаях, когда материальные культурные ресурсы будут найдены в ходе реализации Проекта. Заемщик также обеспечит включение положений процедур в отношении случайных находок в контракты на строительные работы и применение таких положений в ходе реализации Проекта.".
6. Пункт 6 в Разделе I Дополнения к Соглашению о займе изложить в следующей редакции:
"Планы управления окружающей и социальной средой" или "ПУОСС" означают документы по конкретным объектам, принятые Заемщиком и удовлетворительные для Банка в соответствии с ОВОС, ОВОС2 и пунктом 1 Раздела I. B Приложения 2 к данному Соглашению в отношении работ, выполняемых Заемщиком в рамках Проекта, в которых определены, в частности: (i) детальные меры по управлению потенциальными экологическими рисками и меры по смягчению, сокращению и/или компенсации отрицательных воздействий на окружающую среду, оказанных в связи с реализацией мероприятий Проекта, наряду с адекватными институциональными механизмами, механизмами мониторинга и отчетности, способными обеспечить надлежащее выполнение и поступление регулярной информации по их соблюдению; (ii) потенциальные воздействия на природные среды обитания и соответствующие меры по смягчению последствий для подрядчиков во время работ в рамках Проекта; и (iii) материальные культурные ресурсы и планы управления, подготовленные в соответствии с законодательством Заемщика, которые могут периодически корректироваться и дополняться с предварительного письменного согласия Банка; и "ПУОСС" относится к одному из таких ПУОСС.".
Определения "Планы охраны окружающей среды" и "ПООС" должны быть заменены на "Планы управления окружающей и социальной средой" и "ПУОСС" и каждая ссылка на Планы охраны окружающей среды или ПООС считается ссылкой на Планы управления окружающей и социальной средой или ПУОСС.
7. Пункт 11 в Разделе I Дополнения к Соглашению о займе изложить в следующей редакции и каждая ссылка на МТК или Министерство транспорта и коммуникаций в Соглашении считается ссылкой на МИР:
"МИР" означает Министерство по инвестициям и развитию Заемщика или любого его правопреемника.".
8. Пункт 20 в Разделе I Дополнения к Соглашению о займе изложить в следующей редакции:
"Рамочная политика переселения" или "РПП" означает документ, подготовленный, утвержденный и опубликованный Заемщиком 1 мая 2008 года, обновленный и опубликованный 18 марта 2009 года (опубликованный посредством Infoshop Банка 25 марта 2009 года), пересмотренный и опубликованный 29 апреля 2016 года (опубликованный посредством Infoshop Банка 9 мая 2016 года), удовлетворительный для Банка, устанавливающий порядок переселения, институциональные механизмы, квалификационные критерии, права и компенсацию, включая порядок проведения оценки стоимости, общественные консультации и участие населения, мониторинг и оценку, критерии раскрытия информации, применяемые при подготовке Плана мероприятий по переселению (ПМП) по конкретным объектам и все необходимые задачи для смягчения негативного социального воздействия Проекта.".
9. Настоящим в Раздел I Дополнения к Соглашению о займе добавляются определения в алфавитном порядке в следующей редакции, при этом нумерация оставшихся определений в Дополнении меняется соответствующим образом:
(і) "Коридор Центр - Юг" означает существующий дорожный коридор между городами Астаной и Алматы.";
(ii) "Процедуры в отношении случайных находок" означают процедуры, которые должны соблюдаться в случаях, когда в ходе реализации проекта обнаруживаются материальные культурные ресурсы, которые требуют, чтобы Заемщик принимал соответствующие меры по обеспечению безопасности, включая временное приостановление деятельности на участке и представление отчетности государственному органу, ответственному за культурные ценности.";
(iii) "Оценка воздействия на окружающую и социальную среду 2" или "ОВОС2" означает Оценку воздействия на окружающую и социальную среду для участка Балхаш - Бурылбайтал коридора Центр - Юг, подготовленную и опубликованную Заемщиком 26 мая 2017 года (опубликованную на внешнем сайте Банка 26 мая 2017 года), удовлетворительную для Банка, содержащую, помимо прочего: (i) подробное описание объектов, на которых будут проведены мероприятия Проекта; (ii) потенциальные и фактические негативные экологические и социальные воздействия мероприятий, указанных в пункте (і) выше; и (iii) процедуры разработки ПУОСС для конкретных объектов с указанием мер, которые будут приняты в ходе реализации и эксплуатации Проекта, направленные на смягчение, устранение или иную компенсацию негативных экологических воздействий в рамках Проекта.";
(iv) "Выбранные участки дороги" означают участок Алматы - Хоргос и участок Балхаш - Бурылбайтал дороги Астана - Караганда - Балхаш - Курты - Капшагай - Алматы коридора Центр - Юг в пределах территории Заемщика и любой другой участок, который может быть выбран Заемщиком и одобрен Банком на основании согласованного технического, экологического, социального и экономического анализа.".
Все другие положения Соглашения о Займе, в отношении которых здесь не предусмотрены поправки, остаются без изменений и имеют полную юридическую силу.
Пожалуйста, подтвердите Ваше согласие с вышеуказанной поправкой от имени Заемщика путем подписания, датирования и возврата нам приложенного экземпляра настоящего письма. Поправка вступит в силу после получения Банком уведомления, указывающего, что исполнение и передача настоящей поправки от имени Заемщика были должным образом разрешены или ратифицированы всеми необходимыми государственными процедурами.
С уважением, МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ Подпись ______________________________ Лилия Бурунчук Региональный директор Центральная Азия
СОГЛАСОВАНО: РЕСПУБЛИКА КАЗАХСТАН Подпись:________________________ Бахыт Султанов Должность: Министр финансов Республики Казахстан Дата: 23 мая 2018 года Копии: г-н Тимур Сулейменов, Министр национальной экономики г-н Марат Бекетаев, Министр юстиции г-н Кайрат Абдрахманов, Министр иностранных дел г-н Женис Касымбек, Министр по инвестициям и развитию г-н Руслан Бекетаев, вице-Министр финансов г-н Мереке Пшембаев, председатель Комитета автомобильных дорог г-н Вернер Грубер, исполнительный директор, Всемирный банк г-н Сирил Приссетте, старший советник Исполнительного директора, Всемирный банк г-жа Айнур Ертлесова, советник Исполнительного директора, Всемирный банк
Настоящим удостоверяю, что данный перевод соответствует тексту Письма-соглашения между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития относительно поправок к Соглашению о займе № 8156-KZ (Проект развития автомобильных дорог Восток-Запад (участок Алматы-Хоргос): Международный транзитный коридор Западная Европа-Западный Китай (ЦАРЭС 1b) между Республикой Казахстан и Международным Банком Реконструкции и Развития на английском языке, совершенного 23 мая 2018 года в Астане.
Руководитель Управления редактирования и лингвистической экспертизы документов Департамента документооборота Миинистерства финансов Республики Казахстан | Б. Ахметжанова |
Примечание РЦПИ! Далее прилагается текст Письма-соглашения на английском языке.
Президент
Республики Казахстан
© 2012. РГП на ПХВ «Институт законодательства и правовой информации Республики Казахстан» Министерства юстиции Республики Казахстан
Конституция Закон Кодекс Норматив Указ Приказ Решение Постановление Адвокат Алматы Юрист Юридическая услуга Юридическая консультация Гражданские Уголовные Административные дела споры Защита Арбитражные Юридическая компания Казахстан Адвокатская контора Судебные дела