On the ratification of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Islamic Republic of Afghanistan on cooperation in the field of civil defense, Prevention and Elimination of Emergency Situations
The Law of the Republic of Kazakhstan dated September 28, 2016 No. 13-VI SAM
To ratify the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Islamic Republic of Afghanistan on cooperation in the field of civil defense, Prevention and elimination of emergency situations, signed in Astana on November 20, 2015.
President of the Republic of Kazakhstan
N. NAZARBAYEV
AGREEMENT between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Islamic Republic of Afghanistan on cooperation in the field of civil defense, prevention and elimination of emergency situations
The Government of the Republic of Kazakhstan and the Government of the Islamic Republic of Afghanistan, hereinafter referred to as the Parties, striving to strengthen the traditional friendly relations between the peoples of both States, recognizing that the development of cooperation between the two countries in the field of civil defense, prevention and elimination of emergency situations contributes to the well-being and national security of their populations, aware of the danger that emergencies pose to the States of the Parties, Considering the benefits for the States of the Parties of the exchange of scientific and technical information in the field of civil defense, prevention and elimination of emergency situations, agreed as follows:
Article 1 Subject of the Agreement
This Agreement defines the interaction of the Parties in the field of civil defense, prevention of natural and man-made risks, emergency response, training of civil defense specialists in providing voluntary and mutual assistance in the event of accidents, disasters and catastrophes that led to emergencies.
Article 2 Terms used in this Agreement
The terms used in this Agreement have the following meanings: requesting Party - A Party that requests the other Party to send teams for assistance, equipment and rescue equipment; providing Party - a Party that satisfies the request of the other Party for sending teams for assistance, equipment and rescue equipment; competent authority - an authority appointed by each of the Parties to implement this Agreement; assistance teams - groups of assistance specialists, including military personnel, who arrived at the disaster site at the request of the requesting party, intended to provide assistance and provided with the necessary equipment; emergency situation - the situation in a certain territory that arose as a result of an accident, disaster or catastrophe that caused or may cause human casualties. casualties, damage to human health, the environment and economic facilities, significant material losses and violations of the living conditions of the population; Emergency prevention is a set of measures carried out in advance and aimed at reducing the risk of emergencies as much as possible, preserving human health and life, reducing environmental damage and material losses in the event of these situations.; emergency response - search and rescue, emergency recovery and other urgent work carried out in case of emergency situations and aimed at saving lives and preserving human health, reducing damage and material losses, as well as localizing emergency zones; civil defense is a state system of government bodies and a set of national measures carried out in peacetime and wartime in order to protect the population, economic facilities and the territory of the country from the effects of damaging (destructive) factors of modern weapons, natural and man-made emergencies; an emergency zone is an area in which an emergency situation has developed.; rescue operations - actions in an emergency zone to save people, material and cultural assets, protect the environment, localize and suppress an emergency situation or bring it to the lowest possible level of exposure to its characteristic hazards; equipment - equipment, technical and transport equipment, equipment for relief groups, as well as personal equipment of group members rescue equipment - additional equipment and other items intended for use by relief groups.
Article 3 Competent authorities
1. The Parties shall determine the competent authorities for the implementation of this Agreement: from the Kazakh side - the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kazakhstan; from the Afghan side - the National Agency for Emergency Management of the Islamic Republic of Afghanistan. 2. The Parties shall immediately notify each other through diplomatic channels of changes in the names of their competent authorities or the transfer of their functions to other authorities.
Article 4 Forms of cooperation
1. All activities under this Agreement are carried out in accordance with the national laws of the States of the Parties. Cooperation under this Agreement may take the following forms: exchange of information on forecasting, prevention and assessment of emergency situations; exchange of monitoring information on the state of the environment; exchange of experience in organizing public preparedness for emergency situations, including first aid; organization of interaction between interested government agencies for the prevention and elimination of emergency situations; assessment of the risk to the environment and the public in connection with possible pollution as a result of accidents or natural disasters; joint planning, development and implementation of research projects, exchange of scientific and technical literature and scientific and methodological materials, research results, including in personnel work; exchange of information, periodicals, methodological literature, video and photographic materials; organization of joint conferences, seminars, workshops, exercises and trainings; preparation of joint publications and reports; training, retraining, advanced training and internship of specialists in the field of civil defense, prevention and elimination of emergency situations; assessment of equipment and equipment used by aid groups; mutual assistance in emergency situations. 2. This cooperation may be extended to any other activity determined by the general agreement of the competent authorities of both Parties in the field of emergency prevention and response. Such extension of cooperation to new types of activities is the subject of an addendum to this Agreement.
Article 5 Cooperation between organizations and institutions
The Parties shall promote cooperation between organizations and institutions of the States of the Parties engaged in activities in the field of civil defense, prevention and liquidation of emergency situations.
Article 6 Conditions of reception of representatives of the Parties
1. The sending Party, when participating in activities established by Article 4 of this Agreement that are not directly related to emergency response assistance, shall bear the costs of travel of its representatives to the destination, accommodation and meals for its representatives, unless otherwise agreed by the Parties. 2. The receiving party shall bear the costs of organizing joint conferences, seminars, workshops, exercises and trainings, as well as the relocation of representatives of the sending party to the territory of its State, unless otherwise agreed by the Parties.
Article 7 Providing assistance
The Parties provide mutual assistance in emergency situations in the following order:: 1) assistance in emergency situations is provided by the Parties on the basis of an official request through diplomatic channels. In case of urgency, such a request is made orally and is subject to further written confirmation as soon as possible; 2) the request must contain all information about the nature of the emergency situation, the types and amounts of necessary assistance; 3) The Party receiving the request has the right to refuse to comply with the request. At the same time, the right to make a decision on refusal to provide assistance may be conditioned by the presence of risks predicted in the territory of the State of the providing party, existing works and available assistance groups; 4) The Party that received the request shall promptly review the request and inform the requesting party of the possibility, form, scope, conditions of assistance, indicating the composition of the relief teams, the expertise of the experts, and the imported equipment and rescue equipment. The type of transport used to arrive at the emergency zone and the planned state border crossing point are also indicated.
Article 8 Conditions of assistance
1. The requesting Party shall bear the costs of accommodation for the assistance groups of the providing party, as well as the costs of meals in accordance with the procedure provided for in paragraph 2 of Article 9 of this Agreement. 2. The requesting Party shall provide medical care to the providing party's assistance teams during their stay in the territory of the requesting party's State. 3. The requesting party may cancel its request for assistance. In this case, the requesting party does not reimburse the providing party for the costs incurred by it. 4. The providing party provides insurance for the members of the assistance groups. Insurance costs are included in the total cost of assistance.
Article 9 Types of assistance
1. Emergency response assistance is provided by sending relief teams, equipment and rescue equipment, depending on the nature and scale of the emergency. 2. The equipment of the relief teams should be sufficient to conduct autonomous operations in the emergency zone for 3 days. Upon completion of the inventory of equipment, the requesting party provides the assistance teams with the necessary means for their further work.
Article 10 Management of assistance activities
1. The management of assistance activities is carried out by the competent authority of the requesting party through the head of the assistance teams of the providing party, who coordinates the activities of these groups. 2. In order to carry out the task set by the requesting party, the providing party's assistance teams remain under the exclusive supervision of their leader. 3. Members of the providing party's assistance teams have access to all locations to perform work in the emergency zone designated by the requesting party. 4. The requesting Party shall inform the head of the assistance teams of the providing party about the situation in the emergency zone and at specific work sites. 5. If necessary, the requesting party shall provide these assistance teams of the providing party with interpreters and means of communication, as well as ensure their safety.
Article 11 Conditions for crossing the State border and the regime of stay in the territory of the requesting State
1. Each Side simplifies the conditions for crossing the State border to ensure the early arrival of aid groups. 2. Members of the providing party's assistance teams cross the State border of the requesting party through checkpoints open to international traffic, using their identity documents. The team leader must have a list of members of the assistance teams and a document issued by the competent authority of the providing party confirming his authority. 3. In accordance with this Agreement, members of the assistance team may stay in the territory of the requesting State without a visa or residence permit until their tasks are completed. 4. Members of the assistance teams are required to comply with the laws of that State during their stay in the territory of the requesting State. 5. Members of the providing party's assistance teams have the right to wear their uniforms when performing emergency rescue operations in the territory of the requesting party's State. 6. Members of the providing party's assistance teams may not import weapons, ammunition, or explosives into the territory of the requesting party's State.
Article 12 Import and export of emergency equipment and life-saving equipment
1. Equipment and rescue equipment necessary to assist in emergency situations, imported into or exported from the territory of the Parties, are placed under the customs procedure as a matter of priority in accordance with the legislation of the Parties. 2. The head of the assistance teams must have a list of imported equipment and rescue equipment issued by the competent authority of the providing party. 3. Assistance teams are prohibited from importing any items other than equipment and rescue equipment into the territory of the requesting State. 4. After the completion of the assistance work, the imported equipment must be exported from the territory of the requesting State. If, due to special circumstances, it is not possible to remove the equipment, it may be donated as assistance to the competent authority of the requesting party on agreed terms. In this case, it is necessary to notify the customs authorities of the requesting party, indicating the types, quantity and location of the transferred equipment. 5. Medical aid teams are arriving with their full-time equipment. If it is necessary to provide emergency medical care to victims, the necessary amount of medicines containing narcotic and psychotropic substances may be imported into the territory of the requesting State, with mandatory coordination of the nomenclature, quantity and place of use of these substances with the relevant state drug control authorities of each of the parties (hereinafter referred to as the agreed list). The head of the assistance teams submits the agreed list to the Customs authorities of the providing and requesting parties. 6. These medicines are used exclusively by qualified medical personnel in accordance with the national legislation of the States of the Parties and are not subject to transfer to the requesting party. The requesting party has the right to carry out checks on the use of medical products at the place of their use. 7. Unused medical preparations containing narcotic and psychotropic substances are subject to export under the customs control of the requesting party.
Article 13 Use of aircraft
1. The competent authority of the providing party shall inform the competent authority of the requesting party of its intention to use aircraft for assistance. If the requesting party agrees to use the aircraft, the providing party must indicate the affiliation, purpose of use of the aircraft, exactly the type, identification marks, routes, number of crew members, nature of cargo, places and time of take-off and landing of the aircraft. 2. The requesting Party authorizes the flight of aircraft to a certain point on the territory of its State. 3. The Parties shall comply with the national legislation of the State of each of the Parties during the movement. After transmitting information about air flights to the authorities responsible for air traffic, the providing party carries out flights to the State of the requesting party in accordance with the rules established by the International Civil Aviation Organization.
Article 14 Completion of work
1. After the completion of the assistance work, when the requesting party returns the provided equipment and rescue equipment to the providing party, the requesting party informs the person of the providing party responsible for the equipment and rescue equipment and the competent authorities of the providing party. 2. The providing party shall inform the requesting party in writing, in case of termination of the allocation of equipment and rescue equipment. In turn, the requesting party shall communicate the information provided to the person of the requesting party responsible for the equipment and rescue equipment. 3. The decision of the providing party on the completion of the work shall enter into force immediately and shall not be subject to dispute. 4. Upon completion of the assistance work, the competent authority of the providing party shall send a written report on the work carried out to the competent authority of the requesting party. 5. The competent authority of the requesting party shall send to the competent authority of the providing party a final report on the incident, including a description of an industrial accident, disaster or natural disaster, the type and amount of assistance received, and the results of the work carried out.
Article 15 Reimbursement of expenses
1. The requesting party shall not reimburse the providing party for the costs associated with the provision of assistance. 2. The providing party is exempt from payment for the flight, landing, parking at the airfield and take-off from it of aircraft, as well as for air navigation services. 3. The requesting party reimburses the fuel costs of the aircraft.
Article 16 Compensation for damage
1. The requesting party shall reimburse the costs incurred by the providing party in connection with the death or injury of a member of the assistance team during the performance of assistance work, in the form of a benefit to that member of the group or his legal successors. The requesting party shall also bear the costs of repairing or replacing damaged, destroyed or lost equipment of the providing party. 2. The amounts of such allowances or expenses for the repair or replacement of equipment are determined in accordance with the national legislation and other regulations of the providing party. 3. These provisions also apply to a third party responsible for the mentioned facts who is not a member of the assistance teams. 4. If, in the course of assistance work, a member of the providing party's assistance team, while in the territory of the requesting party's State, causes damage to a legal entity or individual, the requesting party shall compensate the damage in accordance with the national legislation of the requesting party's State. 5. The requesting party may request reimbursement from the providing party for damage caused by a member of the providing party's assistance team intentionally or through gross negligence unrelated to the performance of assistance work. 6. The competent authorities of the Parties shall exchange all necessary information regarding the work during which the damage referred to in this article was caused.
Article 17 Financing of cooperation
Cooperation and assistance under this Agreement shall be carried out within the limits of budgetary resources provided for by the national legislations of the States of the Parties.
Article 18 Use of information
Information obtained as a result of activities carried out under this Agreement, with the exception of information that is not subject to disclosure in accordance with the national laws of the States of the Parties, shall be published and used on the basis of the usual practices and regulations of each of the Parties.
Article 19 Other obligations and international agreements
This Agreement does not affect the rights and obligations of the Parties arising from other international treaties to which they are parties.
Article 20 Dispute resolution
Disputes and disagreements regarding the interpretation or application of the provisions of this Agreement are resolved through negotiations and consultations between the Parties.
Article 21 Final provisions
1. This Agreement shall enter into force on the date of receipt, through diplomatic channels, of the last written notification that the Parties have completed the internal procedures necessary for its entry into force. 2. This Agreement is concluded for an indefinite period. By mutual agreement of the Parties, amendments may be made to it at any time, which shall enter into force in accordance with the procedure specified in paragraph 1 of this article. 3. This Agreement remains in force until the expiration of six months from the date of receipt by one of the Parties through diplomatic channels of a written notification from the other Party of its intention to terminate this Agreement. 4. The termination of this Agreement will not affect the activities carried out in accordance with it, which were initiated but not completed before the termination of its validity, unless the Parties agree otherwise. Done in Astana on November 20, 2015, in two copies, each in Kazakh, Dari and English, all three texts being equally authentic. In case of disagreement in the interpretation of the provisions of this Agreement, the Parties shall refer to the English text.
For the Government of the Republic of Kazakhstan
For the Government The Islamic Republic of Afghanistan
RCPI's note! The following is the text of the Agreement in Dari and English.
President
Republic of Kazakhstan
© 2012. RSE na PHB "Institute of Legislation and Legal Information of the Republic of Kazakhstan" of the Ministry of Justice of the Republic of Kazakhstan
Constitution Law Code Standard Decree Order Decision Resolution Lawyer Almaty Lawyer Legal service Legal advice Civil Criminal Administrative cases Disputes Defense Arbitration Law Company Kazakhstan Law Firm Court Cases